< Иов 28 >

1 Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где его плавят.
Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.
2 Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.
Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
3 Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
4 Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.
Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
5 Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.
Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
6 Камни ее - место сапфира, и в ней песчинки золота.
V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,
7 Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;
K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,
8 не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.
Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
9 На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;
K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.
10 в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его;
Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.
11 останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.
Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.
12 Но где премудрость обретается? и где место разума?
Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?
13 Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.
14 Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.
Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
15 Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра;
Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.
16 не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.
17 не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.
Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
18 А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
19 Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.
Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
20 Откуда же исходит премудрость? и где место разума?
Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?
21 Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.
Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.
22 Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.
Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.
23 Бог знает путь ее, и Он ведает место ее.
Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.
24 Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.
Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
25 Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,
Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.
26 когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
27 тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее.
Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji, připravil ji, a vystihl ji.
28 и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла - разум.
Člověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.

< Иов 28 >