< Иов 27 >

1 И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
2 жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,
Så sant Gud lever, som har tatt min rett fra mig, den Allmektige, som har voldt mig bitter sorg
3 что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Божий в ноздрях моих,
- for ennu er hele mitt livspust i mig og den Allmektiges ånde i min nese -:
4 не скажут уста мои неправды, и язык мой не произнесет лжи!
Mine leber taler ikke urett, og min tunge taler ikke svik.
5 Далек я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей.
Det være langt fra mig å gi eder rett! Inntil jeg opgir ånden, lar jeg ikke min brødefrihet tas fra mig.
6 Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.
Jeg holder fast på min rettferdighet og slipper den ikke; mitt hjerte laster mig ikke for nogen av mine dager.
7 Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.
La min fiende stå der som en ugudelig, og min motstander som en urettferdig!
8 Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Бог душу его?
For hvad håp har den gudløse, når Gud avskjærer hans liv, når han tar hans sjel fra ham?
9 Услышит ли Бог вопль его, когда придет на него беда?
Hører vel Gud hans skrik når trengsel kommer over ham?
10 Будет ли он утешаться Вседержителем и призывать Бога во всякое время?
Eller kan han glede sig i den Allmektige, kan han påkalle Gud til enhver tid?
11 Возвещу вам, что в руке Божией; что у Вседержителя, не скрою.
Jeg vil lære eder om Guds hånd; jeg vil ikke dølge hvad den Allmektige har i sinne.
12 Вот, все вы и сами видели; и для чего вы столько пустословите?
I har jo alle selv sett det; hvorfor fører I da så tom en tale?
13 Вот доля человеку беззаконному от Бога, и наследие, какое получают от Вседержителя притеснители.
Dette er det ugudelige menneskes lodd hos Gud og den arv som voldsmennene får av den Allmektige:
14 Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.
Får han mange barn, så er de hjemfalt til sverdet; hans ætlinger får ikke brød å mette sig med.
15 Оставшихся по нем смерть низведет во гроб, и вдовы их “не будут плакать.
De av dem som slipper unda, legges i graven ved pest, og enkene holder ikke sørgefest over dem.
16 Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,
Når han dynger op sølv som støv og samler sig klær som lere,
17 то он наготовит, а одеваться будет праведник, и серебро получит себе на долю беспорочный.
så blir det de rettferdige som klær sig med det han har samlet, og sølvet skal de skyldfrie dele.
18 Он строит, как моль, дом свой и, как сторож, делает себе шалаш;
Som møllet har han bygget sitt hus og som den hytte en markvokter lager sig.
19 ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот.
Rik legger han sig, og intet er tatt bort; han slår sine øine op, og det er der ikke.
20 Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.
Som en vannflom innhenter redsler ham, om natten fører en storm ham bort.
21 Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него.
Østenvinden løfter ham op, så han farer avsted, og den blåser ham bort fra hans sted.
22 Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его.
Gud skyter sine piler mot ham og sparer ham ikke; for hans hånd flyr han i hast.
23 Всплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его!
Folk klapper i hendene og håner ham og piper ham bort fra hans sted.

< Иов 27 >