< Иов 27 >
1 И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
2 жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,
God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
3 что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Божий в ноздрях моих,
For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
4 не скажут уста мои неправды, и язык мой не произнесет лжи!
My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
5 Далек я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей.
Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
6 Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
7 Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.
As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
8 Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Бог душу его?
For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
9 Услышит ли Бог вопль его, когда придет на него беда?
His cry doth God hear, When distress cometh on him?
10 Будет ли он утешаться Вседержителем и призывать Бога во всякое время?
On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
11 Возвещу вам, что в руке Божией; что у Вседержителя, не скрою.
I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
12 Вот, все вы и сами видели; и для чего вы столько пустословите?
Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
13 Вот доля человеку беззаконному от Бога, и наследие, какое получают от Вседержителя притеснители.
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
14 Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.
If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 Оставшихся по нем смерть низведет во гроб, и вдовы их “не будут плакать.
His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
16 Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,
If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
17 то он наготовит, а одеваться будет праведник, и серебро получит себе на долю беспорочный.
He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
18 Он строит, как моль, дом свой и, как сторож, делает себе шалаш;
He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
19 ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот.
Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
20 Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.
Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
21 Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него.
Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
22 Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его.
And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
23 Всплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его!
It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.