< Иов 26 >

1 И отвечал Иов и сказал:
Ayup [Bildadqa] jawaben mundaq dédi: —
2 как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
«Maghdursiz kishige qaltis yardemlerni bériwetting! Bilekliri küchsiz ademni karamet qutquzuwetting!
3 Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
Eqli yoq kishige qaltis nesihetlerni qiliwetting! We uninggha alamet bilimlerni namayan qiliwetting!
4 Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
Sen zadi kimning mediti bilen bu sözlerni qilding? Sendin chiqiwatqini kimning rohi?
5 Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
— «Erwahlar, yeni su astidikiler, Shundaqla u yerde barliq turuwatqanlar tolghinip kétidu;
6 Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. (Sheol h7585)
Berheq, [Xudaning] aldida tehtisaramu yépinchisiz körünidu, Halaketningmu yapquchi yoqtur. (Sheol h7585)
7 Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
U [yerning] shimaliy [qutupini] alem boshluqigha sozghan, U yer [sharini] boshluq ichide muelleq qilghan;
8 Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
U sularni qoyuq bulutliri ichige yighidu, Bulut ularning éghirliqi bilenmu yirtilip ketmeydu.
9 Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
U ayning yüzini yapidu, U bulutliri bilen uni tosidu.
10 Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
U sularning üstige chember sizip qoyghan, Buning bilen U yoruqluq hem qarangghuluqning chégrasini békitken.
11 Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
Asmanlarning tüwrükliri tewrep kétidu, Uning eyibini anglapla alaqzade bolup kétidu.
12 Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
U déngizni qudriti bilen tinchlanduridu; Öz hékmiti bilen Rahabni pare-pare qilip yanjiwétidu.
13 От духа Его - великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
Uning Rohi bilen asmanlar bézelgen, Uning qoli téz qachqan ejdihani sanjiydu.
14 Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?
Mana, bu ishlar peqet uning qilghanlirining kichikkine bir qismidur, xalas; Uning söz-kalamidin anglawatqinimiz nahayiti pes bir shiwirlash, xalas! Uning pütkül zor qudritining güldürmamisini bolsa kimmu chüshinelisun?!».

< Иов 26 >