< Иов 26 >

1 И отвечал Иов и сказал:
Y respondió Job, y dijo:
2 как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿salvaste con brazo al que no tiene fortaleza?
3 Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia? ¿y mostraste asaz [tu] sabiduría?
4 Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
¿A quién has anunciado palabras? ¿y cúyo es el espíritu que sale de ti?
5 Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y de sus moradas.
6 Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. (Sheol h7585)
El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol h7585)
7 Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
Extiende al aquilón sobre vacío: cuelga la tierra sobre nada.
8 Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
Las aguas ata en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
9 Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
El aprieta la faz de su trono, y extiende sobre él su nube.
10 Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
El cercó con término la superficie de las aguas hasta que se acabe la luz y las tinieblas.
11 Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
12 Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
El rompe la mar con su potencia, y con su entendimiento hiere [su] hinchazón.
13 От духа Его - великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
Su Espíritu adornó los cielos: su mano crió la serpiente rolliza.
14 Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?
He aquí, estas son partes de sus caminos: ¿y cuán poco es lo que habemos oído de él? porque el estruendo de sus fortalezas ¿quién lo entenderá?

< Иов 26 >