< Иов 26 >
1 И отвечал Иов и сказал:
A Jov odgovori i reèe:
2 как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
Kako si pomogao slabome! kako si izbavio ruku nejaku!
3 Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
Kako si svjetovao onoga koji je bez mudrosti i pokazao razum izobila!
4 Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
Kome si govorio te rijeèi? i èiji je duh izašao iz tebe?
5 Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
I mrtve stvari stvorene su pod vodama i stanovnici njihovi.
6 Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. (Sheol )
Otkriven je pakao pred njim, niti ima pokrivaèa pogibli. (Sheol )
7 Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
On je razastro sjever nad prazninom, i zemlju objesio ni na èem.
8 Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
Zavezuje vode u oblacima svojim, i ne prodire se oblak pod njima.
9 Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
Drži prijesto svoj, razapinje oblak svoj nad njim.
10 Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
Meðu je postavio oko vode dokle ne bude kraj svjetlosti i mraku.
11 Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
Stupovi nebeski tresu se i drkæu od prijetnje njegove.
12 Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
Silom je svojom pocijepao more i razumom svojim razbio bjesnilo njegovo.
13 От духа Его - великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
Duhom je svojim ukrasio nebesa, i ruka je njegova stvorila prugu zmiju.
14 Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?
Gle, to su dijelovi putova njegovijeh; ali kako je mali dio što èusmo o njemu? i ko æe razumjeti grom sile njegove?