< Иов 26 >

1 И отвечал Иов и сказал:
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
Como tende ajudado ao que não tem força, [e] sustentado ao braço sem vigor!
3 Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
Como tende aconselhado ao que não tem conhecimento, e [lhe] explicaste detalhadamente a verdadeira causa!
4 Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
A quem tens dito [tais] palavras? E de quem é o espírito que sai de ti?
5 Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
6 Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. (Sheol h7585)
O Xeol está nu perante Deus, e não há cobertura para a perdição. (Sheol h7585)
7 Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
Ele estende o norte sobre o vazio, suspende a terra sobre o nada.
8 Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
Ele amarra as águas em suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo dela.
9 Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
Ele encobre a face de seu trono, e sobre ele estende sua nuvem.
10 Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
Ele determinou limite à superfície das águas, até a fronteira entre a luz e as trevas.
11 Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
As colunas do céu tremem, e se espantam por sua repreensão.
12 Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
Ele agita o mar com seu poder, e com seu entendimento fere abate a Raabe.
13 От духа Его - великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
Por seu Espírito adornou os céus; sua mão perfurou a serpente veloz.
14 Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?
Eis que estas são [somente] as bordas de seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão de seu poder?

< Иов 26 >