< Иов 26 >
1 И отвечал Иов и сказал:
Giobbe rispose:
2 как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
Quanto aiuto hai dato al debole e come hai soccorso il braccio senza forza!
3 Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
Quanti buoni consigli hai dato all'ignorante e con quanta abbondanza hai manifestato la saggezza!
4 Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
A chi hai tu rivolto la parola e qual è lo spirito che da te è uscito?
5 Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
I morti tremano sotto terra, come pure le acque e i loro abitanti.
6 Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. (Sheol )
Nuda è la tomba davanti a lui e senza velo è l'abisso. (Sheol )
7 Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
Egli stende il settentrione sopra il vuoto, tiene sospesa la terra sopra il nulla.
8 Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
Rinchiude le acque dentro le nubi, e le nubi non si squarciano sotto il loro peso.
9 Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
Copre la vista del suo trono stendendovi sopra la sua nube.
10 Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
Ha tracciato un cerchio sulle acque, sino al confine tra la luce e le tenebre.
11 Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
Le colonne del cielo si scuotono, sono prese da stupore alla sua minaccia.
12 Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
Con forza agita il mare e con intelligenza doma Raab.
13 От духа Его - великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
Al suo soffio si rasserenano i cieli, la sua mano trafigge il serpente tortuoso.
14 Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?
Ecco, questi non sono che i margini delle sue opere; quanto lieve è il sussurro che noi ne percepiamo! Ma il tuono della sua potenza chi può comprenderlo?