< Иов 26 >
1 И отвечал Иов и сказал:
Alors Job prit la parole et dit:
2 как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force!
3 Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
Comme tu conseilles bien l’ignorant! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
4 Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
À qui adresses-tu des paroles? Et de qui est l’esprit qui sort de ta bouche?
5 Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
Devant Dieu, les ombres tremblent sous les eaux et leurs habitants.
6 Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. (Sheol )
Le schéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a point de voile. (Sheol )
7 Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nues ne se déchirent pas sous leur poids.
9 Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
Il voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées.
10 Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, au point de division de la lumière et des ténèbres.
11 Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
Les colonnes du ciel s’ébranlent, et s’épouvantent à sa menace.
12 Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
Par sa puissance il soulève la mer, par sa sagesse il brise l’orgueil.
13 От духа Его - великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
Par son souffle le ciel devient serein, sa main a formé le serpent fuyard.
14 Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?
Tels sont les bords de ses voies, le léger murmure que nous en percevons; mais le tonnerre de sa puissance, qui pourra l’entendre?