< Иов 26 >
1 И отвечал Иов и сказал:
A odpovídaje Job, řekl:
2 как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
3 Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
4 Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
5 Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
6 Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. (Sheol )
Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol )
7 Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
8 Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
9 Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
10 Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
11 Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
12 Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
13 От духа Его - великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
14 Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?
Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?