< Иов 23 >

1 И отвечал Иов и сказал:
Job contestó:
2 еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
“De todos modos, mis quejas hoy siguen siendo amargas. A pesar de mis gemidos, me sigue castigando.
3 О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
Si supiera dónde puedo encontrarlo para ir a donde se sienta a juzgar.
4 Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
Allí expondría mi caso ante él y presentaría todos mis argumentos en su totalidad.
5 узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
Descubriría cómo me respondería y aprendería lo que tiene que decirme.
6 Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
¿Lucharía contra mí usando su poderosa fuerza? No, prestaría atención a lo que tengo que decir.
7 Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, - и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
Allí una buena persona podría razonar con él, y yo sería absuelto para siempre por mi juez.
8 Но вот, я иду вперед - и нет Его, назад - и не нахожу Его;
Si voy al este, él no está; si voy al oeste, no lo encuentro.
9 делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
Si está trabajando en el norte, no lo distingo; si va al sur, no lo veo.
10 Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, - выйду, как золото.
“Sin embargo, él siempre sabe a dónde voy. Cuando me haya probado, saldré brillante como el oro.
11 Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
Me he mantenido al paso con él; he seguido su camino sin desviarme.
12 От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
No he descuidado sus mandatos, porque valoro más lo que me ha ordenado que el alimento que como cada día.
13 Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
“Pero Dios es inmutable: ¿quién puede desviarlo de sus propósitos? Él hace todo lo que quiere hacer.
14 Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
Así que terminará lo que ha planeado para mí, y tiene muchos planes para mí.
15 Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю - и страшусь Его.
Por eso me aterra encontrarme con él; cuando pienso en él tiemblo de miedo.
16 Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
Dios me ha hecho desfallecer; el Todopoderoso me ha hecho morir de miedo.
17 Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!
Sin embargo, sigo aquí a pesar de la oscuridad, aunque no pueda ver a través de la oscuridad total”.

< Иов 23 >