< Иов 23 >

1 И отвечал Иов и сказал:
Giobbe allora rispose:
2 еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
Ancor oggi il mio lamento è amaro e la sua mano grava sopra i miei gemiti.
3 О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
Oh, potessi sapere dove trovarlo, potessi arrivare fino al suo trono!
4 Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
Esporrei davanti a lui la mia causa e avrei piene le labbra di ragioni.
5 узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
Verrei a sapere le parole che mi risponde e capirei che cosa mi deve dire.
6 Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
Con sfoggio di potenza discuterebbe con me? Se almeno mi ascoltasse!
7 Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, - и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
Allora un giusto discuterebbe con lui e io per sempre sarei assolto dal mio giudice.
8 Но вот, я иду вперед - и нет Его, назад - и не нахожу Его;
Ma se vado in avanti, egli non c'è, se vado indietro, non lo sento.
9 делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
A sinistra lo cerco e non lo scorgo, mi volgo a destra e non lo vedo.
10 Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, - выйду, как золото.
Poiché egli conosce la mia condotta, se mi prova al crogiuolo, come oro puro io ne esco.
11 Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
Alle sue orme si è attaccato il mio piede, al suo cammino mi sono attenuto e non ho deviato;
12 От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
dai comandi delle sue labbra non mi sono allontanato, nel cuore ho riposto i detti della sua bocca.
13 Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
Se egli sceglie, chi lo farà cambiare? Ciò che egli vuole, lo fa.
14 Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
Compie, certo, il mio destino e di simili piani ne ha molti.
15 Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю - и страшусь Его.
Per questo davanti a lui sono atterrito, ci penso e ho paura di lui.
16 Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
Dio ha fiaccato il mio cuore, l'Onnipotente mi ha atterrito;
17 Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!
non sono infatti perduto a causa della tenebra, né a causa dell'oscurità che ricopre il mio volto.

< Иов 23 >