< Иов 23 >
1 И отвечал Иов и сказал:
Job progovori i reče:
2 еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
“Zar mi je i danas tužaljka buntovna? Teška mu ruka iz mene vapaj budi:
3 О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
o, kada bih znao kako ću ga naći, do njegova kako doprijeti prijestolja,
4 Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
pred njim parnicu bih svoju razložio, iz mojih bi usta navrli dokazi.
5 узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
Rad bih znati što bi meni odvratio i razumjeti riječ što bi je rekao!
6 Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
Zar mu treba snage velike za raspru? Ne, dosta bi bilo da me on sasluša.
7 Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, - и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
U protivniku bi vidio pravedna, i parnica moja tad bi pobijedila.
8 Но вот, я иду вперед - и нет Его, назад - и не нахожу Его;
Na istok krenem li, naći ga ne mogu; pođem li na zapad, ne razabirem ga.
9 делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
Ištem na sjeveru, al' ga ne opažam; nevidljiv je ako se k jugu okrenem.
10 Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, - выйду, как золото.
Pa ipak, on dobro zna put kojim kročim! Neka me kuša: čist k'o zlato ću izići!
11 Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć';
12 От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
slušao sam nalog njegovih usana, pohranih mu riječi u grudima svojim.
13 Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
Al' htjedne li štogod, tko će ga odvratit'? Što zaželi dušom, to će ispuniti.
14 Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
Izvršit će što je dosudio meni, kao i sve drugo što je odlučio!
15 Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю - и страшусь Его.
Zbog toga pred njime sav ustravljen ja sam, i što više mislim, jače strah me hvata.
16 Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
U komade Bog mi je srce smrvio, užasom me svega prožeo Svesilni,
17 Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!
premda nisam ni u tminama propao, ni u mraku što je lice moje zastro.