< Иов 22 >
1 И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
Markaasaa Eliifas oo ahaa reer Teemaan u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
2 разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
Ma nin baa Ilaah wax u tari kara? Hubaal kii xigmad lahu isagaa wax isu tara.
3 Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
Balse ma Ilaaha Qaadirka ah baa xaqnimadaada ku farxa? Mase faa'iido bay u tahay isaga inaad jidkaaga qummaatisid?
4 Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
War ma cabsidaada daraaddeed buu kuu canaantaa? Oo saas daraaddeed miyuu dacwad kuula galaa?
5 Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
Sow sharkaagu ma badna? Xumaatooyinkaagu dhammaad ma laha.
6 Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
Waayo, sababla'aan baad walaalkaa rahaamad uga qaadatay, Oo kuwii arradnaana dharkoodii baad ka mudhuxsatay.
7 Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
Kii daallanaana ma aadan siin biyo uu cabbo, Oo kii gaajaysnaana cunto baad ka hagratay.
8 а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
Laakiinse ninkii xoog badnaa isagaa dhulka haystay; Oo ninkii sharaf lahaana isagaa dalka degganaa.
9 Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
Carmallada baad gacan madhnaan ku eriday, Oo agoonta gacmahoodiina waa la jebiyey.
10 За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
Sidaas daraaddeed waxaa hareerahaaga ku wareegsan dabinno, Oo waxaa ku dhibaya cabsi kedis ah,
11 или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
Ama gudcur aadan waxba ku arki karin, Oo waxaa ku qariya biyo aad u badan.
12 Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!
War sow Ilaah kuma jiro samada sare? Oo bal eega xiddigaha dheeraantooda iyo siday u sarreeyaan!
13 И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
Oo adna waxaad leedahay, War Ilaah muxuu yaqaan? Oo gudcurka qarada leh miyuu wax ku dhex xukumi karaa?
14 Облака - завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
Waxaa isaga ku wareegsan daruuro qaro waaweyn, si uusan wax u arag, Oo isagu wuxuu ku socdaa wareegga samada.
15 Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
War ma waxaad doonaysaa inaad sii haysatid jidkii hore Ee sharrowyadu ku socon jireen?
16 которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
Iyaba waxaa la dhufsaday wakhtigoodii ka hor, Oo aasaaskoodiina daad baa baabbi'iyey.
17 Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
Waxay Ilaah ku yidhaahdeen, War naga tag, Bal maxaa Ilaaha Qaadirka ahu nagu samayn karaa?
18 А Он наполнял дома их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!
Laakiin isagu wuxuu guryahooda ka buuxiyey waxyaalo wanwanaagsan; Talada sharrowguse way iga fog tahay.
19 Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
Kuwa xaqa ahu way arkaan oo way farxaan, Oo kuwa aan xaqa qabinuna way ku qoslaan oo ku majaajiloodaan,
20 враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.
Waxayna yidhaahdaan, Sida xaqiiqada ah kuwii nagu kacay waa la baabbi'iyey, Oo kuwoodii hadhayna dab baa liqay.
21 Сблизься же с Ним - и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.
Haddaba isaga la heshii, oo iska nabdoonow, Waayo, sidaasaa wanaag kuugu iman doonaa.
22 Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.
Haddaba waan ku baryayaaye, sharciga afkiisa ka aqbal, Oo erayadiisana qalbigaaga geli.
23 Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
Waa lagu dhisi doonaa haddaad Ilaaha Qaadirka ah u noqotid, Oo aad xaqdarrada teendhooyinkaaga ka fogaysid.
24 и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков - золото Офирское.
Khasnaddaada waxaad ku xoortaa ciidda, Oo dahabka Oofirna waxaad ku dhex tuurtaa dhagaxyada durdurka,
25 И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
Oo Ilaaha Qaadirka ahuna wuxuu kuu noqon doonaa khasnad, Iyo lacag qiime badan.
26 ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.
Oo markaasaad Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doontaa, Oo wejigaagana Ilaah baad kor ugu qaadi doontaa.
27 Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
Oo isagaad u tukan doontaa, oo isna wuu ku maqli doonaa, Oo adna waxaad bixin doontaa waxyaalihii aad nidartay.
28 Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
Adiguna wax baad amri doontaa, oo waa laguu adkayn doonaa; Oo jidadkaaguna iftiin bay lahaan doonaan.
29 Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицом,
Markii hoos laguu tuuro, waxaad odhan doontaa, Waa lay sarraysiinayaa, Oo qofkii hooseeyana isagaa badbaadin doona.
30 избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.
Oo wuxuu samatabbixin doonaa kii aan xaq qabin; Hubaal isaga waxaa lagu samatabbixin doonaa nadiifsanaanta gacmahaaga.