< Иов 22 >
1 И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
“Can a man be useful to God? Can a wise man be useful to him?
3 Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous? Is it gain to him if you make your ways blameless?
4 Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
Is it because of your reverence for him that he rebukes you and takes you to judgment?
5 Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
Is not your wickedness great? Is there no end to your iniquities?
6 Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
For you have demanded guarantee of a loan from your brother for no reason, and you have stripped away clothing from the naked.
7 Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
You have not given water to weary people to drink; you have withheld bread from hungry people
8 а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
although you, a mighty man, possessed the earth, although you, an honored man, lived in it.
9 Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
You have sent widows away empty; the arms of the fatherless have been broken.
10 За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
Therefore, snares are all around you, and sudden fear troubles you.
11 или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
There is darkness, so that you cannot see; an abundance of waters covers you.
12 Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!
Is not God in the heights of heaven? Look at the height of the stars, how high they are!
13 И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Облака - завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
Thick clouds are a covering to him, so that he does not see us; he walks on the vault of heaven.'
15 Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
Will you keep the old way that wicked men have walked—
16 которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
those who were snatched away before their time, those whose foundations have washed away like a river,
17 Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
those who said to God, 'Depart from us'; those who said, 'What can the Almighty do to us?'
18 А Он наполнял дома их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!
Yet he filled their houses with good things; the plans of wicked people are far from me.
19 Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
Righteous people see their fate and are glad; innocent people laugh them to scorn.
20 враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.
They say, 'Surely those who rose up against us are cut off; fire has consumed their possessions.'
21 Сблизься же с Ним - и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.
Now agree with God and be at peace with him; in that way, good will come to you.
22 Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.
Receive, I beg you, instruction from his mouth; store up his words in your heart.
23 Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
If you return to the Almighty, you will be built up, if you put unrighteousness far away from your tents.
24 и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков - золото Офирское.
Lay your treasure down in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks,
25 И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
and the Almighty will be your treasure, precious silver to you.
26 ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.
For then you will take pleasure in the Almighty; you will lift up your face to God.
27 Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
You will make your prayer to him, and he will hear you; you will pay your vows to him.
28 Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
You will also decree anything, and it will be confirmed for you; light will shine on your paths.
29 Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицом,
God humbles a proud man, and he saves the one with lowered eyes.
30 избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.
He will rescue even the man who is not innocent; who will be rescued through the cleanness of your hands.”