< Иов 22 >

1 И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
Then Eliphaz the Temanite made answer and said,
2 разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
Is it possible for a man to be of profit to God? No, for a man's wisdom is only of profit to himself.
3 Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
Is it of any interest to the Ruler of all that you are upright? or is it of use to him that your ways are without sin?
4 Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
Is it because you give him honour that he is sending punishment on you and is judging you?
5 Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
Is not your evil-doing great? and there is no end to your sins.
6 Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
For you have taken your brother's goods when he was not in your debt, and have taken away the clothing of those who have need of it.
7 Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
You do not give water to the tired traveller, and from him who has no food you keep back bread.
8 а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
For it was the man with power who had the land, and the man with an honoured name who was living in it.
9 Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
You have sent widows away without hearing their cause, and you have taken away the support of the child who has no father.
10 За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
For this cause nets are round your feet, and you are overcome with sudden fear.
11 или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
Your light is made dark so that you are unable to see, and you are covered by a mass of waters.
12 Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!
Is not God as high as heaven? and see the stars, how high they are!
13 И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
And you say, What knowledge has God? is he able to give decisions through the deep dark?
14 Облака - завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
Thick clouds are covering him, so that he is unable to see; and he is walking on the arch of heaven.
15 Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
Will you keep the old way by which evil men went?
16 которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
Who were violently taken away before their time, who were overcome by the rush of waters:
17 Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
Who said to God, Go away from us; and, What is the Ruler of all able to do to us?
18 А Он наполнял дома их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!
Though he made their houses full of good things: but the purpose of the evil-doers is far from me!
19 Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
The upright saw it and were glad: and those who had done no wrong made sport of them,
20 враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.
Saying, Truly, their substance is cut off, and their wealth is food for the fire.
21 Сблизься же с Ним - и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.
Put yourself now in a right relation with him and be at peace: so will you do well in your undertakings.
22 Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.
Be pleased to take teaching from his mouth, and let his words be stored up in your heart.
23 Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
If you come back to the Ruler of all, making yourself low before him; if you put evil far away from your tents;
24 и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков - золото Офирское.
And put your gold in the dust, even your gold of Ophir among the rocks of the valleys;
25 И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
Then the Ruler of all will be your gold, and his teaching will be your silver;
26 ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.
For then you will have delight in the Ruler of all, and your face will be lifted up to God.
27 Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
You will make your prayer to him, and be answered; and you will give effect to your oaths.
28 Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
Your purposes will come about, and light will be shining on your ways.
29 Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицом,
For God makes low those whose hearts are lifted up, but he is a saviour to the poor in spirit.
30 избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.
He makes safe the man who is free from sin, and if your hands are clean, salvation will be yours.

< Иов 22 >