< Иов 22 >

1 И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
Temani Eliphaz loh a doo tih,
2 разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
3 Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
4 Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
5 Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
6 Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
7 Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
8 а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
9 Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
10 За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
11 или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
12 Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!
Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
13 И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
14 Облака - завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
15 Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
16 которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
17 Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
“Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
18 А Он наполнял дома их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!
Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
19 Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
20 враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.
Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
21 Сблизься же с Ним - и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.
Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
22 Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.
A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
23 Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
24 и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков - золото Офирское.
Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
25 И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
26 ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.
Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
27 Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
28 Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
29 Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицом,
A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
30 избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.
Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.

< Иов 22 >