< Иов 20 >
1 И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
2 размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их.
“Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
3 Упрек, позорный для меня, выслушал я, и дух разумения моего ответит за меня.
Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
4 Разве не знаешь ты, что от века, - с того времени, как поставлен человек на земле, -
Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
5 веселье беззаконных кратковременно, и радость лицемера мгновенна?
Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
6 Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, -
A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
7 как помет его, на веки пропадает он; видевшие его скажут: где он?
a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
8 Как сон, улетит, и не найдут его; и, как ночное видение, исчезнет.
Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
9 Глаз, видевший его, больше не увидит его, и уже не усмотрит его место его.
A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
10 Сыновья его будут заискивать у нищих, и руки его возвратят похищенное им.
A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
11 Кости его наполнены грехами юности его, и с ним лягут они в прах.
A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
12 Если сладко во рту его зло, и он таит его под языком своим,
A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
13 бережет и не бросает его, а держит его в устах своих,
Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
14 то эта пища его в утробе его превратится в желчь аспидов внутри его.
A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
15 Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его.
Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
16 Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны.
Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
17 Не видать ему ручьев, рек, текущих медом и молоком!
Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
18 Нажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере имения его будет и расплата его, а он не порадуется.
Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
19 Ибо он угнетал, отсылал бедных; захватывал дома, которых не строил;
tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
20 не знал сытости во чреве своем и в жадности своей не щадил ничего.
A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
21 Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его.
A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
22 В полноте изобилия будет тесно ему; всякая рука обиженного поднимется на него.
A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
23 Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлет на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его.
Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
24 Убежит ли он от оружия железного, - пронзит его лук медный;
Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
25 станет вынимать стрелу, - и она выйдет из тела, выйдет, сверкая сквозь желчь его; ужасы смерти найдут на него!
A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
26 Все мрачное сокрыто внутри его; будет пожирать его огонь, никем не раздуваемый; зло постигнет и оставшееся в шатре его.
Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
27 Небо откроет беззаконие его, и земля восстанет против него.
Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
28 Исчезнет стяжание дома его; все расплывется в день гнева Его.
A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
29 Вот удел человеку беззаконному от Бога и наследие, определенное ему Вседержителем!
Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.