< Иов 19 >
1 И отвечал Иов и сказал:
Job loh a doo tih,
2 доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
Me hil nim ka hinglu na pae sak vetih ol neh kai nan phop uh ve?
3 Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
Voei rha ka hmai na thae sak uh coeng, kai nan toeh te na yak pawh.
4 Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остается.
Ka taengah ka tholh a rhaeh pueng dongah ka palang tueng pataeng ngawn.
5 Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,
Kai soah na pantai mai tih kai kokhahnah bangla kai taengah na tluung tueng pai.
6 то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
Pathen loh kai n'khun sak tih amah kah tluum te ka kaepvai ah a vael.
7 Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда.
Kuthlahnah te ka doek tih bomah ka bih cakhaw n'doo pawt dongah tiktamnah om pawh.
8 Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
Ka caehlong he a biing tih ka muk tloel. Ka hawn ah a hmuep a khueh.
9 Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей.
Kai kah thangpomnah te kai dong lamloh a pit tih ka lu dongkah rhuisam khaw a dul.
10 Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.
Kai kaepvai lamloh m'palet tih ka pongpa vaengah ka ngaiuepnah he thing bangla a puen.
11 Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
A thintoek he kai taengah a sai vaengah kai he amah taengah a rhal bangla m'moeh.
12 Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего.
Anih kah caem te rhenten ha pawk uh tih a longpuei te kai m'picai thil uh. Te phoeiah ka dap ah pin rhaeh uh.
13 Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
Ka manuca rhoek kai taeng lamloh lakhla coeng tih ka ming rhoek khaw kai lamloh kholong uh coeng.
14 Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
Ka yoei uh rhoek loh n'toeng uh tih ka ming uh rhoek loh kai n'hnilh uh coeng.
15 Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
Ka im pah neh ka salnu rhoek loh kholong bangla kai m'poek uh. Amih mikhmuh ah kholong hlang la ka om.
16 Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
Ka sal te ka khue dae oei pawh. Anih te ka ka neh ka hloep.
17 Дыхание мое опротивело жене моей, и я должен умолять ее ради детей чрева моего.
Ka mueihla he ka yuu taengah a kholong pah tih ka bungko kah ka ca rhoek taengah khaw rhennah ka bih.
18 Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
Casenca rhoek long pataeng kai he n'hnaep uh tih, ka thoh vaengah kai he n'thui uh coeng.
19 Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
Ka baecenol dongkah hlang boeih loh kai n'tuei uh tih ka lungnah he kamah taengah poehlip uh.
20 Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.
Ka vin neh ka saa hil khaw ka rhuh dongla kap tih ka no dongkah nohli neh ka loeih.
21 Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.
Ka hui rhoek nangmih loh kai n'rhen uh, kai n'rhen uh. Pathen kut loh kai he m'ben coeng.
22 Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться?
Balae tih Pathen bangla kai nan hloem uh. Kai saa lamkah khaw na hah uh hae mahpawh.
23 О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге
Kai ol a daek uh te unim a paek bal. Cabu dongkah bangla a unim a paek vetih a taem uh ve?
24 резцом железным с оловом, - на вечное время на камне вырезаны были!
Thi cacung neh kawnlawk te lungpang dongah a yoeyah la a dae uh.
25 А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,
Kai tah kai aka tlan te hing tih hmailong kah laipi dongah thoo ni tila ka ming.
26 и я во плоти моей узрю Бога.
Ka vin hnukah he hluep uh cakhaw, ka saa dongah Pathen ka hmuh bitni.
27 Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаивает сердце мое в груди моей!
Kai kamah long khaw ka hmuh vetih ka mik long khaw a hmuh pueng ni. Te dongah ka rhang kah ka kuel loh rhalawt te a hue moenih.
28 Вам надлежало бы сказать: зачем мы преследуем его? Как будто корень зла найден во мне.
Ka khuikah ol hnun a hmuh parhi te, “Anih te metlam n'hloem eh?” na ti uh akhaw,
29 Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд.
nangmih te cunghang hmai ah bakuep uh laeh. Amah dumlai tah dumlai bangla na ming uh hamla cunghang lamlothaesainah kosi om coeng,” a ti.