< Иов 18 >

1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
Nang magkagayo'y sumagot si Bildad na Suhita, at nagsabi,
2 когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
Hanggang kailan manghuhuli kayo ng mga salita? Inyong bulayin, at pagkatapos ay magsasalita kami.
3 Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
Bakit kami nangabibilang na parang mga hayop, at naging marumi sa iyong paningin?
4 О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
Ikaw na nagpapakabagbag sa iyong galit, pababayaan ba ang lupa dahil sa iyo? O babaguhin ba ang bato mula sa kinaroroonan?
5 Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
Oo, ang ilaw ng masama ay papatayin, at ang liyab ng kaniyang apoy ay hindi liliwanag.
6 Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
Ang ilaw ay magdidilim sa kaniyang tolda, at ang kaniyang ilawan sa itaas niya ay papatayin.
7 Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
Ang mga hakbang ng kaniyang kalakasan ay mapipigil, at ang kaniyang sariling payo ang magbabagsak sa kaniya.
8 ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
Sapagka't siya'y inihagis sa lambat ng kaniyang sariling mga paa, at siya'y lumalakad sa mga silo.
9 Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
Isang panghuli ang huhuli sa kaniya sa mga sakong. At isang silo ay huhuli sa kaniya.
10 Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
Ang panali ay nakakubli ukol sa kaniya sa lupa, at isang patibong na ukol sa kaniya ay nasa daan.
11 Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
Mga kakilabutan ay tatakot sa kaniya sa lahat ng dako, at hahabol sa kaniya sa kaniyang mga sakong.
12 Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
Ang kaniyang kalakasan ay manglalata sa gutom, at ang kapahamakan ay mahahanda sa kaniyang tagiliran.
13 Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
Susupukin ang mga sangkap ng kaniyang katawan, Oo, lalamunin ng panganay ng kamatayan ang kaniyang mga sangkap.
14 Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
Siya'y ilalabas sa kaniyang tolda na kaniyang tinitiwalaan; at siya'y dadalhin sa hari ng mga kakilabutan.
15 Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
Tatahan sa kaniyang tolda yaong di niya kaanoano: azufre ay makakalat sa kaniyang tahanan.
16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
Ang kaniyang mga ugat ay mangatutuyo sa ilalim, at sa ibabaw ay puputulin ang kaniyang sanga.
17 Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
Ang alaala sa kaniya ay mawawala sa lupa, at siya'y mawawalan ng pangalan sa lansangan.
18 Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
Siya'y ihahatid sa kadiliman mula sa liwanag, at itatapon sa labas ng sanglibutan.
19 Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
Siya'y hindi magkakaroon kahit anak, ni anak man ng anak sa gitna ng kaniyang bayan, ni anomang nalabi sa kaniyang pinakipamayanan.
20 О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
Silang nagsisidating pagkatapos ay mangatitigilan sa kaniyang kaarawan, gaya ng nangauna na nangatakot.
21 Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.
Tunay na ganyan ang mga tahanan ng mga liko, at ito ang kalalagyan niya na hindi nakakakilala sa Dios.

< Иов 18 >