< Иов 18 >

1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
3 Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
4 О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
5 Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
6 Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
7 Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
8 ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
9 Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
10 Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
11 Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
12 Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
13 Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
14 Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
15 Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
17 Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
18 Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
19 Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
20 О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
21 Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.
En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.

< Иов 18 >