< Иов 18 >
1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
Markaasaa Bildad oo ahaa reer Shuuxii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
2 когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
War ilaa goormaad hadallo sii wadaysaan? War bal fiirsada, oo annana dabadeed baannu hadlaynaa.
3 Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
War bal maxaa sida xayawaan naloogu tiriyaa? Oo bal maxaannu hortiinna ugu nijaasownay?
4 О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
War waa adiga xanaaq daraaddiis isla jeexjeexayaye Dhulka ma daraaddaa baa looga tegayaa? Mase dhagaxa ayaa meeshiisa laga rujinayaa?
5 Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
Hubaal iftiinka sharrowgu wuu demi doonaa, Oo ololka dabkiisuna siima iftiimi doono.
6 Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
Iftiinka teendhadiisu wuxuu ahaan doonaa gudcur, Oo laambaddiisa kor taalna way demi doontaa.
7 Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
Tallaabooyinka itaalkiisu way iscidhiidhin doonaan, Oo taladiisu isagay hoos u ridi doontaa.
8 ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
Waayo, isagu wuxuu cagta gashadaa shabag, Oo wuxuu ku kor socdaa dabin.
9 Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
Waxaa isaga cedhibta ku dhegi doona dabin, Oo qool baana qabsan doona.
10 Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
Waxaa dhulka ugu qarsan siriq, Oo jidkana waxaa u yaal dabin.
11 Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
Dhinac kasta waxaa ka bajin doona cabsi, Oo xataa gadaalna way ka soo eryan doontaa.
12 Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
Xooggiisa waxaa dili doonta gaajo, Oo belaayona agtiisay diyaar ku tahay.
13 Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
Oo waxay baabbi'in doontaa xubnaha jidhkiisa, Oo curadka dhimashada ayaa xubnihiisa baabbi'in doona.
14 Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
Oo isaga waa laga rujin doonaa teendhadiisa uu isku halleeyo, Oo waxaa loo keeni doonaa boqorka cabsida.
15 Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
Teendhadiisa waxaa ku jiri doona wax aan wixiisii ahayn, Oo hoygiisana waxaa lagu soo kor firdhin doonaa baaruud.
16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
Xididdadiisa hoose way qallali doonaan, Oo laamihiisa sarena waa la jari doonaa.
17 Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
Dhulka laguma xusuusan doono, Oo jidkana magac kuma uu yeelan doono.
18 Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
Isaga iftiin baa gudcur looga kaxayn doonaa, Oo dunidana waa laga eryi doonaa.
19 Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
Oo isagu dadkiisa kuma dhex lahaan doono wiil uu dhalay iyo mid uu wiilkiisii dhalay toona, Ama mid ku hadha meelihii uu degganaan jiray.
20 О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
Dadka ka dambeeyaa waxay ka yaabi doonaan wakhtigiisa, Sidii ay kuwii horeba uga baqeen.
21 Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.
Sida xaqiiqada ah guryaha kuwa aan xaqa ahayn waa sidaas oo kale, Oo kii aan Ilaah aqoon meeshiisiina waa tan.