< Иов 18 >
1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
2 когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
3 Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
4 О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
5 Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
6 Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
7 Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
8 ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
9 Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
10 Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
11 Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
12 Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
13 Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
14 Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
15 Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
17 Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
18 Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
19 Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
20 О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
21 Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.