< Иов 18 >
1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
6 Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulphur will be scattered on his habitation.
16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
He will have neither son nor grandson amongst his people, nor any remaining where he lived.
20 О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”