< Иов 18 >

1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
And Bildad the Shuhite answers and says:
2 когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
“When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
3 Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
4 О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
5 Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
6 Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
8 ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
9 Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
10 Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
11 Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
12 Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
13 Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
14 Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
15 Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
17 Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
18 Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
19 Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
21 Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.
Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”

< Иов 18 >