< Иов 17 >

1 Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
Brudt er min Ånd, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
2 Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно.
visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje må skue.
3 Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Håndslag?
4 Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.
Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
5 Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
den, der forråder Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
6 Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
7 Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.
mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
8 Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
9 Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
men den retfærdige holder sin Vej, en renhåndet vokser i Kraft.
10 Выступайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами.
Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand fnder jeg ikke iblandt jer!
11 Дни мои прошли; думы мои - достояние сердца моего - разбиты.
Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
12 А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
13 Если бы я и ожидать стал, то преисподняя - дом мой; во тьме постелю я постель мою; (Sheol h7585)
vil jeg håbe, får jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol h7585)
14 гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.
Graven kalder jeg Fader, Forrådnelsen Moder og Søster.
15 Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
Hvor er da vel mit Håb, og hvo kan øjne min Lykke?
16 В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе. (Sheol h7585)
Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol h7585)

< Иов 17 >