< Иов 17 >
1 Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
Ka mueihla he pat tih ka khohnin loh khum coeng, kai hamla coeng tih phuel om coeng.
2 Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно.
Ka taengah a omsasaipat pai moenih a? Te dongah amih koek ham khaw ka mik ah rhaeh pai saeh.
3 Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
Kai kah rhikhang he namah hamla khueh laeh. Anih te ulong ka kut dongla a khoom eh?
4 Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.
Amih kah lungbuei te lungmingnah lamloh na khoem pah coeng. Te dongah na pomsang sak mahpawh.
5 Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
Khoyo la a hui a phoe vaengah a ca rhoek mik tah hma coeng.
6 Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
Kai he pilnam kah a thuidoek la n'khueh tih maelhmai dongkah timthoeihnah la ka om.
7 Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.
Ka mik he konoinah neh hmang coeng tih ka pumrho he khokhawn bangla boeih om.
8 Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
Te dongah aka thuem khaw a pong sak tih lailak taengah ommongsitoe a haenghang sak.
9 Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
Tedae aka dueng loh amah longpuei te a tuuk vetih a kut cim khaw a thaa sai ni.
10 Выступайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами.
Amih te boeih na mael sak uh coeng. Na pawk uh to cakhaw nangmih ah hlangcueih ka hmu mahpawh.
11 Дни мои прошли; думы мои - достояние сердца моего - разбиты.
Ka khohnin loh thok coeng. Ka thinko kah kohnek la ka poeknah mawth coeng.
12 А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
Khoyin te khothaih la a khueh tih, a hmuep tom te vangnah neh a yoei sak.
13 Если бы я и ожидать стал, то преисподняя - дом мой; во тьме постелю я постель мою; (Sheol )
Saelkhui te ka im bangla ka lamtawn tih, hmaisuep ah ka rhaenghmuen ka saelh. (Sheol )
14 гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.
Vaam taengah, “A pa nang,” ka ti nah tih a rhit taengah, “A nu neh ka ngannu,” ka ti nah coeng.
15 Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
Te dongah menim ka ngaiuepnah tih ka ngaiuepnah he unim aka mae?
16 В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе. (Sheol )
Saelkhui thohka te suntla vetih laipi khuila rhenten n'ael aya?,” a ti. (Sheol )