< Иов 16 >
1 И отвечал Иов и сказал:
Afei Hiob buae se,
2 слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
“Mate nsɛm bebree a ɛte sɛ eyinom; na mo nyinaa moyɛ ogyamserewfo!
3 Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
So mo kasa tenten no remma awiei ana? Dɛn na ɛhaw mo nti a mugu so regye akyinnye yi?
4 И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
Anka me nso metumi akasa sɛ mo, sɛ mo na mowɔ me tebea yi mu a, anka metumi akeka nsɛm a ɛyɛ dɛ atia mo na mabu mo animtiaa.
5 подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
Nanso anka mɛhyɛ mo den; anka awerɛkyekye nsɛm a ebefi mʼanom no bɛma mo ahotɔ.
6 Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
“Nanso sɛ mekasa a ɔyaw a mete no remmrɛ ase; na sɛ mankasa nso a, ɛrennyae.
7 Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
Onyankopɔn, ampa ara woama mabrɛ woasɛe me fi pasaa.
8 Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.
Woakyekyere me, ama abɛyɛ adansedi; me so tew ara na ɛtew na edi adanse tia me.
9 Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
Onyankopɔn tow hyɛ me so tetew me wɔ nʼabufuw mu na ɔtwɛre ne se gu me so; nea ɔne me anya no pɔkyere nʼani hwɛ me.
10 Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
Nnipa bue wɔn ano di me ho fɛw; wɔbɔ me sotɔre de bu me animtiaa na wɔka wɔn ho bɔ mu de tia me.
11 Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
Onyankopɔn de me ama abɔnefo watow me ato amumɔyɛfo nsam.
12 Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.
Na biribiara kɔ yiye ma me, nanso ɔdwerɛw me; osoo me kɔn mu, tow me hwee hɔ. Ɔde me asi nʼani so;
13 Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,
nʼagyantowfo atwa me ho ahyia, ohwirew mʼasaabo mu a wanhu me mmɔbɔ maa me bɔnwoma petee fam.
14 пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
Ɔba me so bere biara; na ɔtow hyɛ me so sɛ ɔkofo.
15 Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
“Mapam atweaatam akata me were so na masie mʼanintɔn wɔ mfutuma mu.
16 Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
Agyaadwotwa ama mʼani ayɛ kɔɔ; sunsuma kabii atwa mʼani ho ahyia,
17 при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
nanso me nsa nyɛɛ basabasayɛ biara na me mpaebɔ yɛ kann.
18 Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.
“Asase, nkata me mogya so; na mma me sufrɛ to ntwa da!
19 И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!
Mprempren mpo, me danseni wɔ ɔsoro; me kamafo wɔ soro hɔ.
20 Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.
Me dimafo yɛ mʼadamfo bere a mʼaniwa tew nisu gu Onyankopɔn so yi;
21 О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!
ogyina onipa anan mu di ma no wɔ Onyankopɔn anim sɛnea obi di ma nʼadamfo no.
22 Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.
“Mfe kakraa bi akyi ansa na metu kwan akɔ koransan.