< Иов 16 >
1 И отвечал Иов и сказал:
Então Job respondeu,
2 слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
“Já ouvi muitas coisas assim. Vocês são todos uns miseráveis confortadores!
3 Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
As palavras vãs terão um fim? Ou o que o provoca que você responda?
4 И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
Eu também poderia falar como você faz. Se sua alma estivesse no lugar da minha alma, Eu poderia unir palavras contra você, e abanar minha cabeça para você,
5 подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
mas eu o fortaleceria com minha boca. O consolo de meus lábios o aliviaria.
6 Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
“Embora eu fale, meu luto não diminuiu. Apesar de eu me abster, o que me alivia?
7 Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
Mas agora, Deus, você certamente me desgastou. Vocês deixaram toda a minha empresa desolada.
8 Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.
Você me encolheu. Isto é uma testemunha contra mim. Minha magreza se levanta contra mim. Ele testemunha na minha cara.
9 Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
Ele me rasgou em sua fúria e me perseguiu. Ele rangeu em cima de mim com seus dentes. Meu adversário aguça seus olhos sobre mim.
10 Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
Eles me falharam com sua boca. Eles me bateram na bochecha de forma reprovadora. Eles se reúnem contra mim.
11 Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
Deus me entrega aos ímpios, e me lança nas mãos dos ímpios.
12 Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.
Eu estava à vontade, e ele me separou. Sim, ele me pegou pelo pescoço, e me despedaçou. Ele também me preparou para sua meta.
13 Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,
Seus arqueiros me cercam. Ele divide meus rins, e não poupa. Ele derrama a minha bílis no chão.
14 пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
Ele me rompe com a brecha na brecha. Ele corre para mim como um gigante.
15 Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
Cosi saco em minha pele, e empurraram meu chifre para o pó.
16 Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
Meu rosto está vermelho de lágrimas. A escuridão profunda está sobre minhas pálpebras,
17 при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
embora não haja violência em minhas mãos, e minha oração é pura.
18 Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.
“Terra, não cubra meu sangue. Que meu choro não tenha lugar para descansar.
19 И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!
Mesmo agora, eis que minha testemunha está no céu. Aquele que garante para mim está no alto.
20 Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.
Meus amigos zombam de mim. Meus olhos derramam lágrimas a Deus,
21 О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!
que ele manteria o direito de um homem com Deus, de um filho do homem com seu vizinho!
22 Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.
Para quando tiverem chegado alguns anos, Seguirei o caminho de não retorno.