< Иов 16 >

1 И отвечал Иов и сказал:
UJobe wasephendula wathi:
2 слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
“Sengezwa izinto ezinengi ezifana lalezi; lingabaduduzi ababi lina lonke!
3 Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
Zizaphela nini inkulumo zokubhuda kwenu lokhu? Kuyini okulihluphayo laphikelela nje lidaza inkani?
4 И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
Lami bengingakhuluma njengani aluba yini elisesikhundleni sami; ngabe ngikhupha inkulumo ezimnandi ngilisola ngize nginikine ikhanda lami.
5 подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
Kodwa umlomo wami ngabe uyaliqinisa; induduzo yezindebe zami idedise inhlungu zenu.
6 Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
Kodwa nxa ngikhuluma, ubuhlungu obukimi kabudedi; loba ngingaze ngithule, kabupheli.
7 Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
Ngeqiniso, Nkulunkulu, usungiqede amandla; usuyitshabalalisile yonke imuli yami.
8 Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.
Usungibophile sekuyibo ubufakazi balokho; lokucikizeka kwami kuyakhula kungilahla.
9 Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
UNkulunkulu uyanginxwanela angidlikize ngolaka lwakhe, angigedlele amazinyo; isitha sami singinyonkoloze ngamehlo ahlabayo.
10 Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
Abantu bavula imilomo yabo bengihoza; bangimakala esihlathini bengihlambaza babambane bangihlanganyele.
11 Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
UNkulunkulu usenginikele ebantwini ababi wangiphosela ezandleni zezigangi.
12 Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.
Konke kwakukuhle kimi, kodwa wangibhidliza; wangixhakalaza ngentamo wangichoboza. Usengenze ngaba yinto yakhe yokunenjwa;
13 Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,
abacibi bemtshoko bakhe bangihanqile. Ungiciba izinso zami engelazwelo achithele inyongo yami phansi.
14 пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
Ungisukela njalonjalo; angidumele njengebutho.
15 Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
Sengithungele isembatho sesaka emzimbeni wami ngathukuza ibunzi lami othulini.
16 Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
Ubuso bami sebubomvu ngokukhala, amathunzi anzima ahonqolozela amehlo ami;
17 при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
kodwa izandla zami kaziluqhelanga udlakela, lomkhuleko wami uhlanzekile.
18 Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.
Awu mhlaba, ungaligqibeli igazi lami; sengathi lokukhala kwami kungaze kwacitshwa lanini!
19 И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!
Lakhathesi ufakazi wami usezulwini; umeli wami uphezulu khonale.
20 Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.
Umeli wami ngumngane wami nxa amehlo ami empompoza inyembezi kuNkulunkulu;
21 О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!
uyamncengela umuntu kuNkulunkulu njengomuntu encengela umngane wakhe.
22 Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.
Kusasele iminyakana engemingaki andubana ngiye lapho kungabuywa khona.”

< Иов 16 >