< Иов 14 >

1 Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями:
man to beget woman short day and sated turmoil
2 как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается.
like/as flower to come out: issue and to languish and to flee like/as shadow and not to stand: stand
3 И на него-то Ты отверзаешь очи Твои, и меня ведешь на суд с Тобою?
also upon this to open eye your and [obj] me to come (in): bring in/on/with justice: judgement with you
4 Кто родится чистым от нечистого? Ни один.
who? to give: give pure from unclean not one
5 Если дни ему определены, и число месяцев его у Тебя, если Ты положил ему предел, которого он не перейдет,
if to decide day his number month his with you (statute: allotment his *Q(K)*) to make and not to pass
6 то уклонись от него: пусть он отдохнет, доколе не окончит, как наемник, дня своего.
to gaze from upon him and to cease till to accept like/as hired day his
7 Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него выходить не перестанут:
for there to/for tree hope if to cut: cut and still to pass and shoot his not to cease
8 если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли,
if be old in/on/with land: soil root his and in/on/with dust to die stock his
9 но, лишь почуяло воду, оно дает отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное.
from aroma water to sprout and to make foliage like plantation
10 А человек умирает и распадается; отошел, и где он?
and great man to die and to weaken and to die man and where? he
11 Уходят воды из озера, и река иссякает и высыхает:
be gone water from sea and river to dry and to wither
12 так человек ляжет и не станет; до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего.
and man to lie down: lay down and not to arise: rise till lest heaven not to awake and not to rouse from sleep their
13 О, если бы Ты в преисподней сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне! (Sheol h7585)
who? to give: if only! in/on/with hell: Sheol to treasure me to hide me till to return: turn back face: anger your to set: appoint to/for me statute: portion and to remember me (Sheol h7585)
14 Когда умрет человек, то будет ли он опять жить? Во все дни определенного мне времени я ожидал бы, пока придет мне смена.
if to die great man to live all day army: duty my to wait: wait till to come (in): come change my
15 Воззвал бы Ты, и я дал бы Тебе ответ, и Ты явил бы благоволение творению рук Твоих;
to call: call to and I to answer you to/for deed: work hand your to long
16 ибо тогда Ты исчислял бы шаги мои и не подстерегал бы греха моего;
for now step my to recount not to keep: look at upon sin my
17 в свитке было бы запечатано беззаконие мое, и Ты закрыл бы вину мою.
to seal in/on/with bundle transgression my and to smear upon iniquity: crime my
18 Но гора падая разрушается, и скала сходит с места своего;
and but mountain: mount to fall: fall to wither and rock to proceed from place his
19 вода стирает камни; разлив ее смывает земную пыль: так и надежду человека Ты уничтожаешь.
stone to beat water to overflow outpouring her dust land: soil and hope human to perish
20 Теснишь его до конца, и он уходит; изменяешь ему лице и отсылаешь его.
to prevail him to/for perpetuity and to go: went to change face his and to send: depart him
21 В чести ли дети его - он не знает, унижены ли - он не замечает;
to honor: honour son: child his and not to know and be little and not to understand to/for them
22 но плоть его на нем болит, и душа его в нем страдает.
surely flesh his upon him to pain and soul: myself his upon him to mourn

< Иов 14 >