< Иов 13 >

1 Вот, все это видело око мое, слышало ухо мое и заметило для себя.
Bal eega, waxan oo dhan ishaydu waa aragtay, Dhegtayduna waa maqashay oo way garatay.
2 Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.
Wixii aad taqaaniin, anna waan aqaan sidoo kale, Anigu idinkama liito innaba.
3 Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
Sida xaqiiqada ah waxaan doonayaa inaan Ilaaha Qaadirka ah la hadlo, Oo waxaan jeclahay inaan Ilaah la xaajoodo.
4 А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
Laakiinse idinku waxaad tihiin kuwa beenta hindisa, Oo dhammaantiin waxaad tihiin dhakhtarro aan waxtar lahayn.
5 О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.
Bal maad iska aamustaan! Taasu xigmad bay idiin ahaan lahayd.
6 Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
Haddaba bal xaajadayda maqla, Oo baryootanka bushimahayga dhegaysta.
7 Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
War ma Ilaah aawadiis baad xaqdarro wax ugu odhanaysaan, Oo ma isaga aawadiis baad khiyaano ugu hadlaysaan?
8 Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?
War ma isagaad u eexanaysaan? Oo ma Ilaah aawadiis baad u diriraysaan?
9 Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
War miyey idiin wanaagsan tahay inuu idin baadho? Mase sida nin loo khiyaaneeyo ayaad isaga u khiyaanaynaysaan?
10 Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
Sida xaqiiqada ah haddaad qarsoodi dadka ugu kala eexatan Isagu wuu idin canaanan doonaa.
11 Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
War sow sarraysnaantiisu idin cabsiin mayso? Oo sow baqdintiisu idinku dhici mayso?
12 Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши - оплоты глиняные.
Hadalkiinna xusuusta lahu waa maahmaahyo dambas ah, Oo dhufaysyadiinnuna waa dhufaysyo dhoobo ah.
13 Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
Haddaba iska aamusa, oo iska kay daaya aan iska hadlee, Oo wixii dhici lahaaba ha igu dheceen.
14 Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
Haddaba hilibkayga ayaan ilkahayga ku qaadayaa, Oo noloshaydana gacantaydaan ku ridayaa.
15 Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицом Его!
Oo in kastoo uu i dilo, weli waan rajaynayaa, Habase yeeshee hortiisaan kula xaajoonayaa.
16 И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдет пред лице Его!
Oo weliba kaasu wuxuu ahaan doonaa badbaadadayda, Waayo, nin aan cibaado lahaynu hortiisa iman maayo.
17 Выслушайте внимательно слово мое и объяснение мое ушами вашими.
Hadalkayga aad u dhegaysta, Oo warramiddaydu dhegihiinna ha gasho.
18 Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.
Bal eega, hadda xaalkayga waan soo hagaajiyey, Oo waan ogahay in xaq layga dhigayo.
19 Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
Bal yuu yahay kan ila doodayaa? Waayo, hadda waan iska aamusayaa oo naftuna waa iga dhacaysaa.
20 Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
Laba waxyaalood oo keliya ha igu samayn, Oo anna markaas nafsaddayda wejigaaga ka qarin maayo.
21 удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
Gacantaada iga fogee, Oo waxyaalahaaga laga cabsadona yaanay i bajin.
22 Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
Oo markaas ii yeedh, oo anna waan kuu jawaabi doonaa, Amase anigu aan hadlo oo adigu ii jawaab.
23 Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.
Bal xumaatooyinkayga iyo dembiyadaydu waa immisa? Bal xadgudubkayga iyo dembigayga i ogeysii.
24 Для чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе?
Bal maxaad wejigaaga u qarinaysaa, Oo aad iigu haysataa sidii mid cadow kuu ah?
25 Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?
Ma waxaad dhibaysaa caleen iska bidaysa? Oo ma waxaad eryanaysaa xaab engegay?
26 Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
Waayo, waxyaalo qadhaadh baad iga qortaa, Oo waxaad i dhaxalsiisaa xumaatooyinkii dhallinyaranimadayda.
27 и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, - гонишься по следам ног моих.
Oo weliba cagahayga waxaad gelisaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada fiirisaa, Cagahaygana xad baad u dhigtaa.
28 А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
Oo waxaan la mid ahay wax qudhmay oo baabba'aya, Iyo sida dhar aboor cunay oo kale.

< Иов 13 >