< Иов 13 >

1 Вот, все это видело око мое, слышало ухо мое и заметило для себя.
A cungkuem he ka mik loh a hmuh coeng. Te te Ka hna yaak tih a yakming coeng.
2 Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.
Nangmih kah mingnah bangla kai khaw ka ming tih nangmih kai he nangmih lakah ka toem moenih.
3 Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
Tedae kai tah Tlungthang taengah ka thui tih Pathen taengah ka ngaih bangla ka tluung lah sue.
4 А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
5 О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.
U long nim n'ngam sak lah sue? Na ngam uh lah vetih nangmih ham cueihnah la om mako.
6 Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
Kai kah toelthamnah hnatun dae lamtah ka hmuilai dongkah tuituknah he hnatung uh.
7 Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
Pathen yueng la dumlai na thui uh vetih amah yueng la vuelvaeknah na thui uh aya?
8 Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?
A maelhmai na then sak uh vetih Pathen yueng la na ho uh aya?
9 Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
Nangmih te n'khe vetih hlanghing taengkah omsaa bangla a taengah na omsaa uh koinih then aya?
10 Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
Yinhnuk ah maelhmai na dan uh koinih a tluung ham khaw nangmih te ni n'tluung eh.
11 Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
A boeimang loh nangmih te n'let sak tih amah kah birhihnah loh nangmih soah tla het mahpawt nim?
12 Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши - оплоты глиняные.
Nangmih poekkoepnah he hmaiphu dongkah banghui, nangmih kah amkhawn khaw amlai amkhawn banghui ni.
13 Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
Kai taengah hilphah uh lamtah ka cal mai akhaw kamah taengah mebang khaw thoeng mai saeh.
14 Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
Balae tih ka saa te ka no dongla ka khueh vetih ka hinglu he ka kut neh ka pom eh.
15 Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицом Его!
Kai n'rhaem mai cakhaw amah taengah ka ngaiuep mahpawt nim? Ka longpuei he a mikhmuh ah ka thui pueng ni.
16 И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдет пред лице Его!
He khaw kai hamla khangnah la om pai. Lailak tah a mikhmuh la kun mahpawh.
17 Выслушайте внимательно слово мое и объяснение мое ушами вашими.
Nangmih hna dongkah ka olthui neh ka olhoe he hnatun khaw hnatun mai dae.
18 Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.
Ka tang ni tila ka ming dongah laitloeknah ka tawn coeng he.
19 Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
Kai aka ho te unim? Ka ngam mai laeh vetih ka pal mai mako.
20 Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
Kai taengah panit bueng saii boeh, na mikhmuh lamloh ka ying pawt ve.
21 удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
Na kut te kai dong lamloh lakhla sak lamtah na mueirhih neh kai n'let sak boeh.
22 Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
Te phoeiah n'khue lamtah ka doo bitni. Ka thui saeh lamtah kai he n'thuung saeh.
23 Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.
Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
24 Для чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе?
Balae tih na maelhmai na thuh, kai he na taengkah thunkha bangla nan moeh mai.
25 Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?
Hawnlae a yawn nim na na sairhing vetih divawt rhae te na hloem eh?
26 Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
Kai taengah khahing te nan daek tih ka camoe thaesainah te kai nan pang sak.
27 и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, - гонишься по следам ног моих.
Ka kho he hloong dongah nan buen tih ka caehlong boeih na ngaithuen. Ka kho dongkah khotang ham kha na vuel coeng.
28 А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
Te khaw keet bangla hmawn tih himbai bangla bungbo loh a caak.

< Иов 13 >