< Иов 12 >

1 И отвечал Иов и сказал:
Y Job respondió y dijo:
2 подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
Sin duda ustedes son el pueblo, y la sabiduría terminará con ustedes.
3 И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
Pero tengo una mente como ustedes; Soy igual a ustedes: sí, ¿quién no tiene conocimiento de cosas como estas?
4 Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный.
¡Parece que debo ser como uno que es motivo de burla a su prójimo, uno que hace su oración a Dios y recibe respuesta! ¡El hombre recto que no ha hecho nada malo es escarnecido!
5 Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
En el pensamiento de aquel que está a gusto, no hay respeto por alguien que está en problemas; tal es el destino de aquellos cuyos pies se están deslizando.
6 Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
Hay abundancia en las tiendas de aquellos que hacen la destrucción, y aquellos por quienes Dios es movido a la ira están a salvo; incluso aquellos los que Dios les ha dado el poder.
7 И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
Pero ahora pregunta a las bestias, y aprende de ellas; o a las aves del cielo, y te informarán;
8 или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
O a las cosas en la tierra, y te darán sabiduría; Y los peces del mar te darán noticias de ello.
9 Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
¿Quién no ve por todos estos que la mano del Señor ha hecho esto?
10 В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
En cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el aliento de toda carne humana.
11 Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
¿No son las palabras probadas por el oído, al igual que la comida se prueba por la boca?
12 В старцах - мудрость, и в долголетних - разум.
Los ancianos tienen sabiduría, y una larga vida da conocimiento.
13 У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
En Dios hay sabiduría y poder. El consejo y el conocimiento son suyos.
14 Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
En verdad, no hay reconstrucción de lo que es derribado por Dios; cuando un hombre es aprisionado por Dios, nadie puede soltarlo.
15 Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
En verdad, él retiene las aguas y están secas; Él los envía y la tierra se inunda.
16 У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
Con él están el poder y la sabiduría; el que es guiado al error, junto con su guía, está en sus manos;
17 Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
18 Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
Él deshace las cadenas de los reyes, y ata sus cinturas con lazos;
19 князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
Él hace a los sacerdotes prisioneros, volcando a los que están en posiciones seguras;
20 отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
Él hace las palabras de personas responsables sin efecto, y quita el entendimiento a los ancianos;
21 покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
Él avergüenza a los jefes, y quita el poder de los fuertes;
22 открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
Descubriendo cosas profundas de la oscuridad, y saca la sombra profunda a la luz;
23 умножает народы и истребляет их; рассеивает народы и собирает их;
Engrandece a las naciones y las destruye; Extendiendo las tierras de los pueblos, y luego las reúne.
24 отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
Él quita la sabiduría de los gobernantes de la tierra, y los envía vagando en un desierto donde no hay camino.
25 ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
Ellos van a tientas en la oscuridad sin luz, tambaleándose, como los borrachos.

< Иов 12 >