< Иов 12 >
1 И отвечал Иов и сказал:
Respondió Job y dijo:
2 подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
“De veras, vosotros sois hombres, y con vosotros morirá la sabiduría.
3 И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
También yo tengo seso como vosotros; ninguna ventaja tenéis sobre mí; ¿y quién no sabe lo que decís?
4 Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный.
¡Ludibrio soy de mis amigos! ¡Yo, que clamaba a Dios, y Él le respondía! ¡Yo, el recto e inocente, ahora objeto de oprobio!
5 Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
¡Ignominia al que sufre! —así piensa el que vive sin cuidados—. ¡Caiga desprecio sobre aquel cuyo pie resbala!
6 Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
Las guaridas de los salteadores gozan de paz, seguros están los que irritan a Dios; a ellos Dios se lo otorga (todo).
7 И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
Pregunta, te ruego, a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y te lo dirán;
8 или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
o habla con la tierra, y ella te instruirá; te lo contarán los peces del mar.
9 Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
¿Quién de todos estos seres no sabe que la mano de Yahvé ha hecho (todas) las cosas?
10 В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
En su mano está el alma de todo viviente, y el soplo de toda carne humana.
11 Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
¿No se ha hecho el oído para discernir las palabras; el paladar para gustar los manjares?
12 В старцах - мудрость, и в долголетних - разум.
En los ancianos reside la sabiduría, y en la larga vida la prudencia;
13 У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
con Él, empero, están la sabiduría y el poder, suyo es el consejo y suya la inteligencia.
14 Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
Lo que Él derriba, no será reedificado; si Él encierra al hombre, no hay quien lo libre.
15 Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
Si detiene las aguas, estas se secan; si las suelta, devastan la tierra.
16 У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
En Él están el poder y el saber, suyos son el engañado y el que engaña.
17 Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
Él hace andar a los consejeros privados (de consejo), y entontece a los jueces.
18 Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
Él quita a los reyes la faja, y les ciñe los lomos, con una soga.
19 князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
Hace andar a los sacerdotes descalzos, y a los grandes derriba.
20 отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
Quita el habla a los más respetados, y a los ancianos los priva del juicio.
21 покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
Vacía desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinto de los fuertes.
22 открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
Descubre lo oculto en las tinieblas, y saca a luz la sombra de la muerte.
23 умножает народы и истребляет их; рассеивает народы и собирает их;
Da prosperidad a los pueblos y los destruye, dilata a las naciones, y las reduce.
24 отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
Quita la inteligencia a los príncipes de los pueblos de la tierra, y los hace vagar por un desierto sin camino;
25 ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
andan a tientas en tinieblas, sin tener luz; Él los hace errar como a embriagados.”