< Иов 12 >
1 И отвечал Иов и сказал:
Iyyoob akkana jedhee deebise:
2 подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
“Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
3 И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
4 Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный.
“Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
5 Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
6 Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
7 И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
“Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
8 или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
9 Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
10 В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
11 Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
12 В старцах - мудрость, и в долголетних - разум.
Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
13 У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
“Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
14 Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
15 Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
16 У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
17 Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
18 Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
19 князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
20 отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
21 покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
22 открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
23 умножает народы и истребляет их; рассеивает народы и собирает их;
Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
24 отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
25 ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.