< Иов 12 >
1 И отвечал Иов и сказал:
Then Job answered,
2 подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
"No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
3 И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
4 Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный.
I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
"But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
8 или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
9 Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
Who doesn't know that in all these, the hand of the LORD has done this,
10 В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
11 Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 В старцах - мудрость, и в долголетних - разум.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
"With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 умножает народы и истребляет их; рассеивает народы и собирает их;
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.