< Иов 12 >
1 И отвечал Иов и сказал:
And Job answers and says:
2 подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
“Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
3 И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный.
I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
7 И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
8 или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
9 Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
10 В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
11 Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
12 В старцах - мудрость, и в долголетних - разум.
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
13 У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
14 Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
15 Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
16 У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
18 Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
19 князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
20 отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
21 покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
23 умножает народы и истребляет их; рассеивает народы и собирает их;
Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
24 отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
25 ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”