< Иов 12 >
1 И отвечал Иов и сказал:
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
Ogsaa jeg har som I Forstand, staar ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный.
Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter.
5 Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.
6 Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
7 И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
10 В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!
11 Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 В старцах - мудрость, и в долголетних - разум.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Raad og Indsigt.
14 Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
Raadsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Taaber;
18 Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
han udøser Haan over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22 открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23 умножает народы и истребляет их; рассеивает народы и собирает их;
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24 отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25 ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.