< Иакова 1 >
1 Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Христа, двенадцати коленам, находящимся в рассеянии, - радоваться.
James, servant of God and of our Lord Jesus Christ, to the twelve tribes of the dispersion, greetings.
2 С великою радостью принимайте, братия мои, когда впадаете в различные искушения,
My brothers, when you have fallen into various trials, consider everything a joy,
3 зная, что испытание вашей веры производит терпение;
knowing that the proving of your faith exercises patience,
4 терпение же должно иметь совершенное действие, чтобы вы были совершенны во всей полноте, без всякого недостатка.
and patience brings a work to perfection, so that you may be perfect and whole, deficient in nothing.
5 Если же у кого из вас не достает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, - и дастся ему.
But if anyone among you is in need of wisdom, let him petition God, who gives abundantly to all without reproach, and it shall be given to him.
6 Но да просит с верою, нимало не сомневаясь, потому что сомневающийся подобен морской волне, ветром поднимаемой и развеваемой.
But he should ask with faith, doubting nothing. For he who doubts is like a wave on the ocean, which is moved about by the wind and carried away;
7 Да не думает такой человек получить что-нибудь от Господа.
then a man should not consider that he would receive anything from the Lord.
8 Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.
For a man who is of two minds is inconstant in all his ways.
9 Да хвалится брат униженный высотою своею,
Now a humble brother should glory in his exaltation,
10 а богатый - унижением своим, потому что он прейдет, как цвет на траве.
and a rich one, in his humiliation, for he will pass away like the flower of the grass.
11 Восходит солнце, настает зной, и зноем иссушает траву, цвет ее опадает, исчезает красота вида ее; так увядает и богатый в путях своих.
For the sun has risen with a scorching heat, and has dried the grass, and its flower has fallen off, and the appearance of its beauty has perished. So also will the rich one wither away, according to his paths.
12 Блажен человек, который переносит искушение, потому что, быв испытан, он получит венец жизни, который обещал Господь любящим Его.
Blessed is the man who suffers temptation. For when he has been proven, he shall receive the crown of life which God has promised to those who love him.
13 В искушении никто не говори: Бог меня искушает; потому что Бог не искушается злом и Сам не искушает никого,
No one should say, when he is tempted, that he was tempted by God. For God does not entice toward evils, and he himself tempts no one.
14 но каждый искушается, увлекаясь и обольщаясь собственною похотью;
Yet truly, each one is tempted by his own desires, having been enticed and drawn away.
15 похоть же, зачав, рождает грех, а сделанный грех рождает смерть.
Thereafter, when desire has conceived, it gives birth to sin. Yet truly sin, when it has been consummated, produces death.
16 Не обманывайтесь, братия мои возлюбленные.
And so, do not choose to go astray, my most beloved brothers.
17 Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше, от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены.
Every excellent gift and every perfect gift is from above, descending from the Father of lights, with whom there is no change, nor any shadow of alteration.
18 Восхотев, родил Он нас словом истины, чтобы нам быть некоторым начатком Его созданий.
For by his own will he produced us through the Word of truth, so that we might be a kind of beginning among his creatures.
19 Итак, братия мои возлюбленные, всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев,
You know this, my most beloved brothers. So let every man be quick to listen, but slow to speak and slow to anger.
20 ибо гнев человека не творит правды Божией.
For the anger of man does not accomplish the justice of God.
21 Посему, отложив всякую нечистоту и остаток злобы, в кротости примите насаждаемое слово, могущее спасти ваши души.
Because of this, having cast away all uncleanness and an abundance of malice, receive with meekness the newly-grafted Word, which is able to save your souls.
22 Будьте же исполнители слова, а не слушатели только, обманывающие самих себя.
So be doers of the Word, and not listeners only, deceiving yourselves.
23 Ибо кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале:
For if anyone is a listener of the Word, but not also a doer, he is comparable to a man gazing into a mirror upon the face that he was born with;
24 он посмотрел на себя, отошел и тотчас забыл, каков он.
and after considering himself, he went away and promptly forgot what he had seen.
25 Но кто вникнет в закон совершенный, закон свободы, и пребудет в нем, тот, будучи не слушателем забывчивым, но исполнителем дела, блажен будет в своем действии.
But he who gazes upon the perfect law of liberty, and who remains in it, is not a forgetful hearer, but instead a doer of the work. He shall be blessed in what he does.
26 Если кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает свое сердце, у того пустое благочестие.
But if anyone considers himself to be religious, but he does not restrain his tongue, but instead seduces his own heart: such a one’s religion is vanity.
27 Чистое и непорочное благочестие пред Богом и Отцем есть то, чтобы призирать сирот и вдов в их скорбях и хранить себя неоскверненным от мира.
This is religion, clean and undefiled before God the Father: to visit orphans and widows in their tribulations, and to keep yourself immaculate, apart from this age.