< Исаия 32 >
1 Вот, Царь будет царствовать по правде, и князья будут править по закону;
Ecce in iustitia regnabit rex, et principes in iudicio præerunt.
2 и каждый из них будет как защита от ветра и покров от непогоды, как источники вод в степи, как тень от высокой скалы в земле жаждущей.
Et erit vir sicut qui absconditur a vento, et celat se a tempestate, sicut rivi aquarum in siti, et umbra petræ prominentis in terra deserta.
3 И очи видящих не будут закрываемы, и уши слышащих будут внимать.
Non caligabunt oculi videntium, et aures audientium diligenter auscultabunt.
4 И сердце легкомысленных будет уметь рассуждать; и косноязычные будут говорить ясно.
Et cor stultorum intelliget scientiam, et lingua balborum velociter loquetur et plane.
5 Невежду уже не будут называть почтенным, и о коварном не скажут, что он честный.
Non vocabitur ultra is, qui insipiens est, princeps: neque fraudulentus appellabitur maior:
6 Ибо невежда говорит глупое, и сердце его помышляет о беззаконном, чтобы действовать лицемерно и произносить хулу на Господа, душу голодного лишать хлеба и отнимать питье у жаждущего.
stultus enim fatua loquetur, et cor eius faciet iniquitatem, ut perficiat simulationem, et loquatur ad Dominum fraudulenter, et vacuam faciat animam esurientis, et potum sitienti auferat.
7 У коварного и действования гибельные: он замышляет ковы, чтобы погубить бедного словами лжи, хотя бы бедный был и прав.
Fraudulenti vasa pessima sunt: ipse enim cogitationes concinnavit ad perdendos mites in sermone mendaci, cum loqueretur pauper iudicium.
8 А честный и мыслит о честном и твердо стоит во всем, что честно.
Princeps vero ea, quæ digna sunt principe, cogitabit, et ipse super duces stabit.
9 Женщины беспечные! встаньте, послушайте голоса моего; дочери беззаботные! приклоните слух к моим словам.
Mulieres opulentæ surgite, et audite vocem meam: filiæ confidentes percipite auribus eloquium meum.
10 Еще несколько дней сверх года, и ужаснетесь, беспечные! ибо не будет обирания винограда, и время жатвы не настанет.
Post dies enim, et annum vos conturbabimini confidentes: consummata est enim vindemia, collectio ultra non veniet.
11 Содрогнитесь, беззаботные! ужаснитесь, беспечные! сбросьте одежды, обнажитесь и препояшьте чресла.
Obstupescite opulentæ, conturbamini confidentes: exuite vos, et confundimini, accingite lumbos vestros.
12 Будут бить себя в грудь о прекрасных полях, о виноградной лозе плодовитой.
Super ubera plangite, super regione desiderabili, super vinea fertili.
13 На земле народа моего будут расти терны и волчцы, равно и на всех домах веселья в ликующем городе;
Super humum populi mei spinæ et vepres ascendent: quanto magis super omnes domos gaudii civitatis exultantis?
14 ибо чертоги будут оставлены; шумный город будет покинут; Офел и башня навсегда будут служить, вместо пещер, убежищем диких ослов и пасущихся стад,
Domus enim dimissa est, multitudo urbis relicta est, tenebræ et palpatio factæ sunt super speluncas usque in æternum. Gaudium onagrorum pascua gregum,
15 доколе не излиется на нас Дух свыше, и пустыня не сделается садом, а сад не будут считать лесом.
donec effundatur super nos spiritus de excelso: et erit desertum in charmel, et charmel in saltum reputabitur.
16 Тогда суд водворится в этой пустыне, и правосудие будет пребывать на плодоносном поле.
Et habitabit in solitudine iudicium, et iustitia in charmel sedebit.
17 И делом правды будет мир, и плодом правосудия - спокойствие и безопасность вовеки.
Et erit opus iustitiæ pax, et cultus iustitiæ silentium, et securitas usque in sempiternum.
18 Тогда народ мой будет жить в обители мира и в селениях безопасных, и в покоищах блаженных.
Et sedebit populus meus in pulchritudine pacis, et in tabernaculis fiduciæ, et in requie opulenta.
19 И град будет падать на лес, и город спустится в долину.
Grando autem in descensione saltus, et humilitate humiliabitur civitas.
20 Блаженны вы, сеющие при всех водах и посылающие туда вола и осла.
Beati, qui seminatis super omnes aquas, immittentes pedem bovis et asini.