< Исаия 32 >
1 Вот, Царь будет царствовать по правде, и князья будут править по закону;
Se, en Konge skal herske med Retfærd, Fyrster styre med Ret,
2 и каждый из них будет как защита от ветра и покров от непогоды, как источники вод в степи, как тень от высокой скалы в земле жаждущей.
hver af dem som Læ imod Storm og Ly imod Regnskyl, som Bække i Ørk, som en vældig Klippes Skygge i tørstende Land.
3 И очи видящих не будут закрываемы, и уши слышащих будут внимать.
De seendes Øjne skal ej være blinde, de hørendes Ører skal lytte;
4 И сердце легкомысленных будет уметь рассуждать; и косноязычные будут говорить ясно.
letsindiges Hjerte skal nemme Kundskab, stammendes Tunge tale flydende, rent.
5 Невежду уже не будут называть почтенным, и о коварном не скажут, что он честный.
Dåren skal ikke mer kaldes ædel, højsindet ikke Skalken.
6 Ибо невежда говорит глупое, и сердце его помышляет о беззаконном, чтобы действовать лицемерно и произносить хулу на Господа, душу голодного лишать хлеба и отнимать питье у жаждущего.
Thi Dåren taler kun Dårskab, hans Hjerte udtænker Uret for at øve Niddingsværk og prædike Frafald fra HERREN, lade den sultne være tom og den tørstige mangle Vand.
7 У коварного и действования гибельные: он замышляет ковы, чтобы погубить бедного словами лжи, хотя бы бедный был и прав.
Skalkens Midler er onde, han oplægger lumske Råd for at ødelægge arme med Løgn, skønt Fattigmand godtgør sin Ret.
8 А честный и мыслит о честном и твердо стоит во всем, что честно.
Men den ædle har ædelt for og står fast i, hvad ædelt er.
9 Женщины беспечные! встаньте, послушайте голоса моего; дочери беззаботные! приклоните слух к моим словам.
Op, hør min Røst, I sorgløse Kvinder, I trygge Døtre, lyt til min Tale!
10 Еще несколько дней сверх года, и ужаснетесь, беспечные! ибо не будет обирания винограда, и время жатвы не настанет.
Om År og Dag skal I trygge skælve, thi med Vinhøst er det ude, der kommer ej Frugthøst.
11 Содрогнитесь, беззаботные! ужаснитесь, беспечные! сбросьте одежды, обнажитесь и препояшьте чресла.
Bæv, I sorgløse, skælv, I trygge, klæd jer af og blot jer, bind Sæk om Lænd;
12 Будут бить себя в грудь о прекрасных полях, о виноградной лозе плодовитой.
slå jer for Brystet og klag over yndige Marker, frugtbare Vinstokke,
13 На земле народа моего будут расти терны и волчцы, равно и на всех домах веселья в ликующем городе;
mit Folks med Tidseltorn dækkede Jord, ja, hvert Glædens Hus, den jublende By!
14 ибо чертоги будут оставлены; шумный город будет покинут; Офел и башня навсегда будут служить, вместо пещер, убежищем диких ослов и пасущихся стад,
Thi Paladset er øde, Bylarmen standset, Ofel med Tårnet en Grushob for evigt, Vildæslers Fryd, en Græsgang for Hjorde -
15 доколе не излиется на нас Дух свыше, и пустыня не сделается садом, а сад не будут считать лесом.
til Ånd fra det høje udgydes over os. Da bliver Ørkenen til Frugthave, Frugthaven regnes for Skov.
16 Тогда суд водворится в этой пустыне, и правосудие будет пребывать на плодоносном поле.
Ret fæster Bo i Ørkenen, i Frugthaven dvæler Retfærd;
17 И делом правды будет мир, и плодом правосудия - спокойствие и безопасность вовеки.
Retfærds Frugt bliver Fred og Rettens Vinding Tryghed for evigt.
18 Тогда народ мой будет жить в обители мира и в селениях безопасных, и в покоищах блаженных.
Da bor mit Folk i Fredens Hjem, i trygge Boliger, sorgfri Pauluner.
19 И град будет падать на лес, и город спустится в долину.
Skoven styrter helt, Byen bøjes dybt.
20 Блаженны вы, сеющие при всех водах и посылающие туда вола и осла.
Salige I, som sår ved alle Vande, lader Okse og Æsel frit løbe om!