< Исаия 24 >

1 Вот, Господь опустошает землю и делает ее бесплодною; изменяет вид ее и рассевает живущих на ней.
Behold, Jehovah emptieth and draineth the land; Yea, he turneth it upside down, and scattereth its inhabitants.
2 И что будет с народом, то и со священником; что со слугою, то и с господином его; что со служанкою, то и с госпожею ее; что с покупающим, то и с продающим; что с заемщиком, то и с заимодавцем; что с ростовщиком, то и с дающим в рост.
As with the people, so is it with the priest; As with the servant, so with the master; As with the maid, so with the mistress; As with the buyer, so with the seller; As with the borrower, so with the lender; As with the usurer, so with the giver of usury.
3 Земля опустошена вконец и совершенно разграблена, ибо Господь изрек слово сие.
The land is utterly emptied and utterly plundered; For Jehovah hath spoken this word.
4 Сетует, уныла земля; поникла, уныла вселенная; поникли возвышавшиеся над народом земли.
The land mourneth, and withereth; The world languisheth, and withereth; The nobles of the people of the land do languish.
5 И земля осквернена под живущими на ней, ибо они преступили законы, изменили устав, нарушили вечный завет.
The land was polluted under its inhabitants, Because they transgressed the law, they violated the statutes, They broke the everlasting covenant.
6 За то проклятие поедает землю, и несут наказание живущие на ней; за то сожжены обитатели земли, и немного осталось людей.
Therefore a curse devoured the land; Its inhabitants suffered for their guilt; Therefore are the inhabitants of the land consumed with heat, And few of the men are left.
7 Плачет сок грозда; болит виноградная лоза; воздыхают все веселившиеся сердцем.
The new wine mourneth; The vine languisheth; All that were of a joyful heart do sigh;
8 Прекратилось веселье с тимпанами; умолк шум веселящихся; затихли звуки гуслей;
The mirth of tabrets ceaseth; The noise of them that rejoice is at an end; The joy of the harp ceaseth.
9 уже не пьют вина с песнями; горька сикера для пьющих ее.
No more do they drink wine with the song; Strong drink is bitter to them that use it.
10 Разрушен опустевший город, все домы заперты, нельзя войти.
The city of desolation is broken down; Every house is closed, so that none can enter.
11 Плачут о вине на улицах; помрачилась всякая радость; изгнано всякое веселие земли.
There is a cry for wine in the streets; All gladness is departed; The mirth of the land is gone;
12 В городе осталось запустение, и ворота развалились.
Desolation is left in the city, And the gate is smitten into ruins.
13 А посреди земли, между народами, будет то же, что бывает при обивании маслин, при обирании винограда, когда кончена уборка.
Yea, thus shall it be in the land, in the midst of the people, As when the olive-tree has been shaken; As the gleaning, when the vintage is ended.
14 Они возвысят голос свой, восторжествуют в величии Господа, громко будут восклицать с моря.
These shall lift up their voice, and sing; Yea, for the majesty of Jehovah they shall shout from the sea.
15 Итак славьте Господа на востоке, на островах морских - имя Господа, Бога Израилева.
Wherefore praise ye Jehovah in the East, The name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the sea!
16 От края земли мы слышим песнь: “Слава Праведному!” И сказал я: беда мне, беда мне! увы мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски.
From the end of the earth we hear songs: “Glory to the righteous!” But I cry, Alas, my wretchedness, my wretchedness! woe is me! The plunderers plunder; the plunderers seize the spoil.
17 Ужас и яма и петля для тебя, житель земли!
The terror, the pit, and the snare Are upon thee, O inhabitant of the land!
18 Тогда побежавший от крика ужаса упадет в яму; и кто выйдет из ямы, попадет в петлю; ибо окна с небесной высоты растворятся, и основания земли потрясутся.
Whoso fleeth from the terror shall fall into the pit, And whoso escapeth from the pit, He shall be taken in the snare; For the floodgates of heaven are opened, And the foundations of the earth tremble.
19 Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена;
The earth is utterly broken down; The earth is shattered in pieces; The earth is violently moved from her place.
20 шатается земля, как пьяный, и качается, как колыбель, и беззаконие ее тяготеет на ней; она упадет, и уже не встанет.
The earth reeleth like a drunkard, It moveth to and fro like a hammock; For her iniquity lieth heavy upon her, And she shall fall and rise no more.
21 И будет в тот день: посетит Господь воинство выспреннее на высоте и царей земных на земле.
In that day will Jehovah punish the host of the high ones that are on high, And the kings of the earth upon the earth.
22 И будут собраны вместе, как узники, в ров, и будут заключены в темницу, и после многих дней будут наказаны.
They shall be thrown together bound into the pit, And shall be shut up in the prison, But after many days shall they be visited.
23 И покраснеет луна, и устыдится солнце, когда Господь Саваоф воцарится на горе Сионе и в Иерусалиме, и пред старейшинами его будет слава.
The moon shall be confounded and the sun ashamed, When Jehovah of hosts shall reign in mount Zion and Jerusalem, And his glory shall be before his ancients.

< Исаия 24 >