< Исаия 24 >
1 Вот, Господь опустошает землю и делает ее бесплодною; изменяет вид ее и рассевает живущих на ней.
Look, the LORD makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants.
2 И что будет с народом, то и со священником; что со слугою, то и с господином его; что со служанкою, то и с госпожею ее; что с покупающим, то и с продающим; что с заемщиком, то и с заимодавцем; что с ростовщиком, то и с дающим в рост.
It will be as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest.
3 Земля опустошена вконец и совершенно разграблена, ибо Господь изрек слово сие.
The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for the LORD has spoken this word.
4 Сетует, уныла земля; поникла, уныла вселенная; поникли возвышавшиеся над народом земли.
The earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish.
5 И земля осквернена под живущими на ней, ибо они преступили законы, изменили устав, нарушили вечный завет.
The earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the law, violated the statute, and broken the everlasting covenant.
6 За то проклятие поедает землю, и несут наказание живущие на ней; за то сожжены обитатели земли, и немного осталось людей.
Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell in it are found guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
7 Плачет сок грозда; болит виноградная лоза; воздыхают все веселившиеся сердцем.
The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.
8 Прекратилось веселье с тимпанами; умолк шум веселящихся; затихли звуки гуслей;
The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.
9 уже не пьют вина с песнями; горька сикера для пьющих ее.
They will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it.
10 Разрушен опустевший город, все домы заперты, нельзя войти.
The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.
11 Плачут о вине на улицах; помрачилась всякая радость; изгнано всякое веселие земли.
There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.
12 В городе осталось запустение, и ворота развалились.
The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
13 А посреди земли, между народами, будет то же, что бывает при обивании маслин, при обирании винограда, когда кончена уборка.
For it will be so in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
14 Они возвысят голос свой, восторжествуют в величии Господа, громко будут восклицать с моря.
These shall lift up their voice. They will shout for the majesty of the LORD. They cry aloud from the sea.
15 Итак славьте Господа на востоке, на островах морских - имя Господа, Бога Израилева.
Therefore glorify the LORD in the east, even the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.
16 От края земли мы слышим песнь: “Слава Праведному!” И сказал я: беда мне, беда мне! увы мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски.
From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous. But I said, "I pine away. I pine away. Woe is me." The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously.
17 Ужас и яма и петля для тебя, житель земли!
Fear, the pit, and the snare, are on you who inhabitant the earth.
18 Тогда побежавший от крика ужаса упадет в яму; и кто выйдет из ямы, попадет в петлю; ибо окна с небесной высоты растворятся, и основания земли потрясутся.
It will happen that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the midst of the pit will be taken in the snare; for the windows of heaven are opened, and the foundations of the earth tremble.
19 Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена;
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
20 шатается земля, как пьяный, и качается, как колыбель, и беззаконие ее тяготеет на ней; она упадет, и уже не встанет.
The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.
21 И будет в тот день: посетит Господь воинство выспреннее на высоте и царей земных на земле.
It shall happen in that day that the LORD will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.
22 И будут собраны вместе, как узники, в ров, и будут заключены в темницу, и после многих дней будут наказаны.
And they will be gathered, a gathering in a dungeon, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.
23 И покраснеет луна, и устыдится солнце, когда Господь Саваоф воцарится на горе Сионе и в Иерусалиме, и пред старейшинами его будет слава.
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, for the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before his elders will be glory.