< Исаия 24 >

1 Вот, Господь опустошает землю и делает ее бесплодною; изменяет вид ее и рассевает живущих на ней.
See, the Lord is making the earth waste and unpeopled, he is turning it upside down, and sending the people in all directions.
2 И что будет с народом, то и со священником; что со слугою, то и с господином его; что со служанкою, то и с госпожею ее; что с покупающим, то и с продающим; что с заемщиком, то и с заимодавцем; что с ростовщиком, то и с дающим в рост.
And it will be the same for the people as for the priest; for the servant as for his master; and for the woman-servant as for her owner; the same for the one offering goods for a price as for him who takes them; the same for him who gives money at interest and for him who takes it; the same for him who lets others have the use of his property as for those who make use of it.
3 Земля опустошена вконец и совершенно разграблена, ибо Господь изрек слово сие.
The earth will be completely waste and without men; for this is the word of the Lord.
4 Сетует, уныла земля; поникла, уныла вселенная; поникли возвышавшиеся над народом земли.
The earth is sorrowing and wasting away, the world is full of grief and wasting away, the high ones of the earth come to nothing.
5 И земля осквернена под живущими на ней, ибо они преступили законы, изменили устав, нарушили вечный завет.
The earth has been made unclean by those living in it; because the laws have not been kept by them, the orders have been changed, and the eternal agreement has been broken.
6 За то проклятие поедает землю, и несут наказание живущие на ней; за то сожжены обитатели земли, и немного осталось людей.
For this cause the earth is given up to the curse, and those in it are judged as sinners: for this cause those living on the earth are burned up, and the rest are small in number.
7 Плачет сок грозда; болит виноградная лоза; воздыхают все веселившиеся сердцем.
The new wine is thin, the vine is feeble, and all the glad-hearted make sounds of grief.
8 Прекратилось веселье с тимпанами; умолк шум веселящихся; затихли звуки гуслей;
The pleasing sound of all instruments of music has come to an end, and the voices of those who are glad.
9 уже не пьют вина с песнями; горька сикера для пьющих ее.
There is no more drinking of wine with a song; strong drink will be bitter to those who take it.
10 Разрушен опустевший город, все домы заперты, нельзя войти.
The town is waste and broken down: every house is shut up, so that no man may come in.
11 Плачут о вине на улицах; помрачилась всякая радость; изгнано всякое веселие земли.
There is a crying in the streets because of the wine; there is an end of all delight, the joy of the land is gone.
12 В городе осталось запустение, и ворота развалились.
In the town all is waste, and in the public place is destruction.
13 А посреди земли, между народами, будет то же, что бывает при обивании маслин, при обирании винограда, когда кончена уборка.
For it will be in the heart of the earth among the peoples, like the shaking of an olive-tree, as the last of the grapes after the getting-in is done.
14 Они возвысят голос свой, восторжествуют в величии Господа, громко будут восклицать с моря.
But those will be making sounds of joy; they will be crying loudly from the sea for the glory of the Lord.
15 Итак славьте Господа на востоке, на островах морских - имя Господа, Бога Израилева.
Give praise to the Lord in the east, to the name of the Lord, the God of Israel, in the sea-lands.
16 От края земли мы слышим песнь: “Слава Праведному!” И сказал я: беда мне, беда мне! увы мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски.
From the farthest part of the earth comes the sound of songs, glory to the upright. But I said, I am wasting away, wasting away, the curse is on me! The false ones go on in their false way, yes, they go on acting falsely.
17 Ужас и яма и петля для тебя, житель земли!
Fear, and death, and the net, are come on you, O people of the earth.
18 Тогда побежавший от крика ужаса упадет в яму; и кто выйдет из ямы, попадет в петлю; ибо окна с небесной высоты растворятся, и основания земли потрясутся.
And it will be that he who goes in flight from the sound of fear will be overtaken by death; and he who gets free from death will be taken in the net: for the windows on high are open, and the bases of the earth are shaking.
19 Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена;
The earth is completely broken, it is parted in two, it is violently moved.
20 шатается земля, как пьяный, и качается, как колыбель, и беззаконие ее тяготеет на ней; она упадет, и уже не встанет.
The earth will be moving uncertainly, like a man overcome by drink; it will be shaking like a tent; and the weight of its sin will be on it, crushing it down so that it will not get up again.
21 И будет в тот день: посетит Господь воинство выспреннее на высоте и царей земных на земле.
And in that day the Lord will send punishment on the army of the high ones on high, and on the kings of the earth on the earth.
22 И будут собраны вместе, как узники, в ров, и будут заключены в темницу, и после многих дней будут наказаны.
And they will be got together, like prisoners in the prison-house; and after a long time they will have their punishment.
23 И покраснеет луна, и устыдится солнце, когда Господь Саваоф воцарится на горе Сионе и в Иерусалиме, и пред старейшинами его будет слава.
Then the moon will be veiled, and the sun put to shame; for the Lord of armies will be ruling in Mount Zion and in Jerusalem, and before his judges he will let his glory be seen.

< Исаия 24 >