< Исаия 2 >

1 Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, о Иудее и Иерусалиме.
This is the message that was revealed to Isaiah son of Amoz concerning Judah and Jerusalem:
2 И будет в последние дни, гора дома Господня будет поставлена во главу гор и возвысится над холмами, и потекут к ней все народы.
In the last days the mountain of the house of the LORD will be established as the chief of the mountains; it will be raised above the hills, and all nations will stream to it.
3 И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдем на гору Господню, в дом Бога Иаковлева, и научит Он нас Своим путям и будем ходить по стезям Его; ибо от Сиона выйдет закон, и слово Господне - из Иерусалима.
And many peoples will come and say: “Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us His ways so that we may walk in His paths.” For the law will go forth from Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
4 И будет Он судить народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
Then He will judge between the nations and arbitrate for many peoples. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will no longer take up the sword against nation, nor train anymore for war.
5 О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем.
Come, O house of Jacob, let us walk in the light of the LORD.
6 Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении.
For You have abandoned Your people, the house of Jacob, because they are filled with influences from the east; they are soothsayers like the Philistines; they strike hands with the children of foreigners.
7 И наполнилась земля его серебром и золотом, и нет числа сокровищам его; и наполнилась земля его конями, и нет числа колесницам его;
Their land is full of silver and gold, with no limit to their treasures; their land is full of horses, with no limit to their chariots.
8 и наполнилась земля его идолами: они поклоняются делу рук своих, тому, что сделали персты их.
Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
9 И преклонился человек, и унизился муж, - и Ты не простишь их.
So mankind is brought low, and man is humbled— do not forgive them!
10 Иди в скалу и сокройся в землю от страха Господа и от славы величия Его.
Go into the rocks and hide in the dust from the terror of the LORD and the splendor of His majesty.
11 Поникнут гордые взгляды человека, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день.
The proud look of man will be humbled, and the loftiness of men brought low; the LORD alone will be exalted in that day.
12 Ибо грядет день Господа Саваофа на все гордое и высокомерное и на все превознесенное, - и оно будет унижено,
For the Day of the LORD of Hosts will come against all the proud and lofty, against all that is exalted— it will be humbled—
13 и на все кедры Ливанские, высокие и превозносящиеся, и на все дубы Васанские,
against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up, against all the oaks of Bashan,
14 и на все высокие горы, и на все возвышающиеся холмы,
against all the tall mountains, against all the high hills,
15 и на всякую высокую башню, и на всякую крепкую стену,
against every high tower, against every fortified wall,
16 и на все корабли Фарсисские, и на все вожделенные украшения их.
against every ship of Tarshish, and against every stately vessel.
17 И падет величие человеческое, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день,
So the pride of man will be brought low, and the loftiness of men will be humbled; the LORD alone will be exalted in that day,
18 и идолы совсем исчезнут.
and the idols will vanish completely.
19 И войдут люди в расселины скал и в пропасти земли от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
Men will flee to caves in the rocks and holes in the ground, away from the terror of the LORD and from the splendor of His majesty, when He rises to shake the earth.
20 В тот день человек бросит кротам и летучим мышам серебряных своих идолов и золотых своих идолов, которых сделал себе для поклонения им,
In that day men will cast away to the moles and bats their idols of silver and gold— the idols they made to worship.
21 чтобы войти в ущелья скал и в расселины гор от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
They will flee to caverns in the rocks and crevices in the cliffs, away from the terror of the LORD and from the splendor of His majesty, when He rises to shake the earth.
22 Перестаньте вы надеяться на человека, которого дыхание в ноздрях его, ибо что он значит?
Put no more trust in man, who has only the breath in his nostrils. Of what account is he?

< Исаия 2 >