< Осия 7 >

1 Когда Я врачевал Израиля, открылась неправда Ефрема и злодейство Самарии: ибо они поступают лживо; и входит вор, и разбойник грабит по улицам.
when I heal Israel, Ephraim's sins will be exposed, together with the evil actions of Samaria. They deal in lies; they are thieves who break into homes and rob people on the outside.
2 Не помышляют они в сердце своем, что Я помню все злодеяния их; теперь окружают их дела их; они пред лицем Моим.
But they don't realize that I remember all of their wickedness. Their sins surround them and are always before me.
3 Злодейством своим они увеселяют царя и обманами своими - князей.
They make their king happy with their wickedness, and the princes with their lies.
4 Все они пылают прелюбодейством, как печь, растопленная пекарем, который перестает поджигать ее, когда замесит тесто и оно вскиснет.
All of them are adulterers, burning with lust like an oven whose fire stays hot, even though it is not tended by the baker, having left the dough to rise after kneading.
5 День нашего царя! говорят князья, разгоряченные до болезни вином, а он протягивает руку свою к кощунам.
On the king's birthday the princes drink so much they are sick, while he joins in with those who mock.
6 Ибо они коварством своим делают сердце свое подобным печи: пекарь их спит всю ночь, а утром она горит, как пылающий огонь.
Their minds are fired up like an oven; they go to him with their plots. All through the night their anger burns; in the morning it blazes out uncontrollably.
7 Все они распалены, как печь, и пожирают судей своих; все цари их падают, и никто из них не взывает ко Мне.
All of them are as hot as a burning oven, and they exhaust their leaders. All of their kings have fallen, and not one of them calls on me.
8 Ефрем смешался с народами, Ефрем стал как неповороченный хлеб.
Ephraim mixes with the foreign nations; he is as useless as half-baked bread!
9 Чужие пожирали силу его, и он не замечал; седина покрыла его, а он не знает.
Foreigners drain his strength, and he doesn't even realize it. His hair is turning grey and he doesn't even notice.
10 И гордость Израиля унижена в глазах их, и при всем том они не обратились к Господу Богу своему и не взыскали Его.
Israel's pride testifies against him, but for all of this he still does not return to the Lord their God or look for him.
11 И стал Ефрем, как глупый голубь, без сердца: зовут Египтян, идут в Ассирию.
Ephraim is like a dove, foolish and without sense—calling to Egypt, then going to Assyria.
12 Когда они пойдут, Я закину на них сеть Мою; как птиц небесных, низвергну их; накажу их, как слышало собрание их.
When they go I will throw my net over them; I will bring them down like wild birds. When I hear them flocking together I will punish them.
13 Горе им, что они удалились от Меня; гибель им, что они отпали от Меня! Я спасал их, а они ложь говорили на Меня.
What disaster is coming to them because they have strayed from me! Destruction is coming to them because they have rebelled against me! I wish I could redeem them, but they tell lies about me.
14 И не взывали ко Мне сердцем своим, когда вопили на ложах своих; собираются из-за хлеба и вина, а от Меня удаляются.
They do not cry out to me with sincere minds; instead they lie on their beds howling. They assemble together and gash themselves to gain grain and new wine, but they turn away from me.
15 Я вразумлял их и укреплял мышцы их, а они умышляли злое против Меня.
I myself trained them and made them strong, but now they plot evil against me.
16 Они обращались, но не к Всевышнему, стали как неверный лук; падут от меча князья их за дерзость языка своего; это будет посмеянием над ними в земле Египетской.
They turn, but not to the Most High; they are like a useless bow. Their leaders will be killed by the sword because of their cursing. Because of this they will be ridiculed in Egypt.

< Осия 7 >