< Осия 6 >
1 В скорби своей они с раннего утра будут искать Меня и говорить: пойдем и возвратимся к Господу! ибо Он уязвил - и Он исцелит нас, поразил - и перевяжет наши раны;
Come, and let us return unto Yahweh! for, he, hath torn, that he might heal us, —smitten, that he might bind us up.
2 оживит нас через два дня, в третий день восставит нас, и мы будем жить пред лицем Его.
He will bring us to life, after two days, —on the third day, will he raise us up, that we may live before him.
3 Итак, познаем, будем стремиться познать Господа; как утренняя заря - явление Его, и Он придет к нам, как дождь, как поздний дождь, оросит землю.
Then let us know—let us press on to know—Yahweh, Like the dawn, is his coming forth assured, —that he may come like a down-pour upon us, like the harvest-rain, [and] the seed-rain of the land.
4 Что сделаю тебе, Ефрем? что сделаю тебе, Иуда? Благочестие ваше как утренний туман и как роса, скоро исчезающая.
What can I do unto thee, O Ephraim? What can I do unto thee, O Judah? for, your lovingkindness, is like a morning cloud, yea, like the dew, early departing!
5 Посему Я поражал через пророков и бил их словами уст Моих, и суд Мой как восходящий свет.
For this cause, have I hewn them in pieces by the prophets, I have slain them by the sayings of my mouth, —and, my justice, as a light goeth forth.
6 Ибо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения более, нежели всесожжений.
For, lovingkindness, I desired, and not sacrifice, —and the knowledge of God, more than ascending-offerings.
7 Они же, подобно Адаму, нарушили завет и там изменили Мне.
But, they, like Adam, have transgressed a covenant, —There, have they dealt treacherously with me.
8 Галаад город нечестивцев, запятнанный кровью.
Gilead, is a city of workers of iniquity, —tracked with blood.
9 Как разбойники подстерегают человека, так сборище священников убивают на пути в Сихем и совершают мерзости.
And, like liers in wait for a man, in troops, is a band of priests, on the road, will they murder towards Shechem, —because, a shameful deed, they have done.
10 В доме Израиля Я вижу ужасное; там блудодеяние у Ефрема, осквернился Израиль.
In the house of Israel, have I seen a horrible thing, —there, the unchastity of Ephraim, defiled is Israel.
11 И тебе, Иуда, назначена жатва, когда Я возвращу плен народа Моего.
Judah too! a harvest is appointed for thee, —in that I will bring back the captivity of my people.