< Осия 5 >

1 Слушайте это, священники, и внимайте, дом Израилев, и приклоните ухо, дом царя; ибо вам будет суд, потому что вы были западнею в Массифе и сетью, раскинутою на Фаворе.
Hear this, priests! Attend, Israelites! Listen, royal family! For you is the judgment: a snare you have become at Mizpeh, and a net spread out on Tabor,
2 Глубоко погрязли они в распутстве; но Я накажу всех их.
the rebels are deep in slaughter, but I will discipline all.
3 Ефрема Я знаю, и Израиль не сокрыт от Меня; ибо ты блудодействуешь, Ефрем, и Израиль осквернился.
I know Ephraim, Israel is not hidden from me, for you, Ephraim, have committed prostitution and Israel is defiled.
4 Дела их не допускают их обратиться к Богу своему, ибо дух блуда внутри них, и Господа они не познали.
Their deeds do not permit them to return to their God. For the spirit of prostitution is within them, they do not know the Lord.
5 И гордость Израиля унижена в глазах их; и Израиль и Ефрем падут от нечестия своего; падет и Иуда с ними.
Israel’s arrogance testifies against them, Israel, even Ephraim, stumble in their sin, and Judah also stumbles with them.
6 С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.
With their sheep and their cattle they will go to seek the Lord but they will not find him, he has withdrawn from them,
7 Господу они изменили, потому что родили чужих детей; ныне новый месяц поест их с их имуществом.
for they have been untrue to the Lord, their children are strangers. Their new moon festivals will soon destroy them and their fields.
8 Вострубите рогом в Гиве, трубою в Раме; возглашайте в Беф-Авене: за тобою, Вениамин!
Blow the trumpet in Gibeah, the clarion in Ramah! Raise the alarm in Beth-aven: we are with you, Benjamin!
9 Ефрем сделается пустынею в день наказания; между коленами Израилевыми Я возвестил это.
Ephraim will become a desolation in the day of punishment, concerning the tribes of Israel I make known what is certain.
10 Вожди Иудины стали подобны передвигающим межи: изолью на них гнев Мой, как воду.
The princes of Israel have become like thieves who move boundary stones. On them I will pour out my wrath like a flood.
11 Угнетен Ефрем, поражен судом; ибо захотел ходить вслед суетных.
Ephraim will be oppressed, crushed by judgment, for they are determined to go after vanity.
12 И буду как моль для Ефрема и как червь для дома Иудина.
So I am like a moth to Ephraim, like rottenness to the house of Judah.
13 И увидел Ефрем болезнь свою, и Иуда - свою рану, и пошел Ефрем к Ассуру, и послал к царю Иареву; но он не может исцелить вас и не излечит вас от раны.
For when Ephraim saw their sickness and Israel their wound, Ephraim turned to Assyria, to its patron king. But he cannot heal you nor relieve you of your wound.
14 Ибо Я как лев для Ефрема и как скимен для дома Иудина; Я, Я растерзаю и уйду; унесу, и никто не спасет.
For I myself will be like a lion to Ephraim, like a young lion to the house of Judah. I, yes I, will rend and go my way, I will carry off and none will rescue.
15 Пойду, возвращусь в Мое место, доколе они не признают себя виновными и не взыщут лица Моего.
I will return to my place, until in remorse they seek my presence. When they are in distress they will quickly seek me,

< Осия 5 >