< Осия 4 >
1 Слушайте слово Господне, сыны Израилевы; ибо суд у Господа с жителями сей земли, потому что нет ни истины, ни милосердия, ни Богопознания на земле.
Hear [the] word of Yahweh O people of Israel for a case at law [belongs] to Yahweh with [the] inhabitants of the land for there not [is] faithfulness and there not [is] covenant loyalty and there not [is] knowledge of God in the land.
2 Клятва и обман, убийство и воровство, и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием.
Cursing and deceiving and murdering and stealing and committing adultery people have broken out and blood blood they have touched.
3 За то восплачет земля сия, и изнемогут все, живущие на ней, со зверями полевыми и птицами небесными, даже и рыбы морские погибнут.
There-fore - it will dry up the land and he will wither every [one who] dwells in it among [the] animal[s] of the field and among [the] bird[s] of the heavens and also [the] fish of the sea they will be removed.
4 Но никто не спорь, никто не обличай другого; и твой народ - как спорящие со священником.
Nevertheless anyone may not he bring a case and may not he reprove anyone and people your [is] like [those who] contend a priest.
5 И ты падешь днем, и пророк падет с тобою ночью, и истреблю матерь твою.
And you will stumble the day and he will stumble also a prophet with you night and I will destroy mother your.
6 Истреблен будет народ Мой за недостаток ведения: так как ты отверг ведение, то и Я отвергну тебя от священнодействия предо Мною; и как ты забыл закон Бога твоего, то и Я забуду детей твоих.
They have been destroyed people my because not knowledge for you knowledge you have rejected and I will reject you from serving as a priest me and you have forgotten [the] law of God your I will forget children your also I.
7 Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие.
As increased they so they sinned to me glory their for shame I will exchange.
8 Грехами народа Моего кормятся они, и к беззаконию его стремится душа их.
[the] sin of People my they eat and to iniquity their they lift up desire its.
9 И что будет с народом, то и со священником; и накажу его по путям его, и воздам ему по делам его.
And it will be as the people as the priest and I will visit on him ways his and deeds his I will repay to him.
10 Будут есть - и не насытятся; будут блудить - и не размножатся; ибо оставили служение Господу.
And they will eat and not they will be satisfied they will prostitute themselves and not they will increase for Yahweh they have forsaken to keep.
11 Блуд, вино и напитки завладели сердцем их.
Prostitution and wine and new wine it takes away [the] heart.
12 Народ Мой вопрошает свое дерево, и жезл его дает ему ответ; ибо дух блуда ввел их в заблуждение, и, блудодействуя, они отступили от Бога своего.
People my by wood his he enquires and stick his it tells to him for a spirit of prostitution it has misled and they have prostituted themselves from under God their.
13 На вершинах гор они приносят жертвы и на холмах совершают каждение под дубом и тополем и теревинфом, потому что хороша от них тень; поэтому любодействуют дочери ваши и прелюбодействуют невестки ваши.
On [the] tops of the mountains they sacrifice and on the hills they make smoke under oak and poplar and terebinth for [is] good shade its there-fore they prostitute themselves daughters your and brides your they commit adultery.
14 Я оставлю наказывать дочерей ваших, когда они блудодействуют, и невесток ваших, когда они прелюбодействуют, потому что вы сами на стороне блудниц и с любодейцами приносите жертвы, а невежественный народ гибнет.
Not I will visit [judgment] on daughters your if they prostitute themselves and on brides your if they commit adultery for they [masc] with the prostitutes they go apart and with the cult prostitutes they sacrifice and a people [which] not it understands it will be ruined.
15 Если ты, Израиль, блудодействуешь, то пусть не грешил бы Иуда; и не ходите в Галгал, и не восходите в Беф-Авен, и не клянитесь: жив Господь!
Though [are] prostituting yourself you O Israel may not it become guilty Judah and may not you go Gilgal and may not you go up Beth Aven and may not you swear [by] [the] life of Yahweh.
16 Ибо, как упрямая телица, упорен стал Израиль; посему будет ли теперь Господь пасти их, как агнцев на пространном пастбище?
For like a heifer stubborn it is stubborn Israel now he will pasture them Yahweh like a lamb in roomy place.
17 Привязался к идолам Ефрем; оставь его!
[is] joined of Idols Ephraim leave alone him.
18 Отвратительно пьянство их, совершенно предались блудодеянию; князья их любят постыдное.
It has come to an end drink their certainly they have prostituted themselves they have loved love shame shields its.
19 Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих.
It has wrapped a wind it in wings its so they may be ashamed from sacrifices their.